Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидалось

Примеры в контексте "Expected - Ожидалось"

Примеры: Expected - Ожидалось
Proactive knowledge management and better teamwork was another benefit that was expected as a result of PCOR. Инициативное управление знаниями и больший коллективизм было еще одним преимуществом, которое ожидалось в результате проведения ППОО.
He passed the test as was expected. Он прошёл тест, как ожидалось.
We spent more money than was expected. Мы потратили больше денег, чем ожидалось.
We spent more money than was expected. Мы израсходовали больше денег, чем ожидалось.
The distance he ran was much greater than had been expected. Дистанция, которую он пробегал, была гораздо больше, чем ожидалось.
As expected, the price of imported goods rose. Как и ожидалось, цены на импортные товары поднялись.
Stronger external and fiscal position and improved policies helped many developing countries overcome problems faster than expected. Благодаря более прочному внешнему и финансовому положению и правильным стратегиям многие развивающиеся страны смогли преодолеть проблемы быстрее, чем ожидалось.
Since it was an initial period of operation, the Centre had a higher than expected level of vacancies. Поскольку Центр только начал осуществлять свою деятельность, количество вакансий в нем было больше, чем ожидалось.
It was expected that the results of the colloquium would be presented to the Commission for its consideration. Ожидалось, что результаты работы коллоквиума будут представлены на рассмотрение Комиссии.
When we look for variations between census methodologies, the success criteria differ by methodology as expected. Если обратиться к различиям в методологии переписи, то, как и ожидалось, критерии успешности будут различными в зависимости от методологии.
The provision of gridded data was expected by the end of 2013. Представление данных с координатной привязкой ожидалось к концу 2013 года.
It was not expected that this would result in significant changes to the structure or mandate of the Committee or the Working Party. Ожидалось, что это не повлечет значительных изменений в структуре или мандате Комитета или Рабочей группы.
The notice of appeals in the Ngirabatware case have been filed with the Residual Mechanism as expected. Как и ожидалось, уведомление об апелляциях, поданных в связи с делом Нгирабатваре, было представлено Остаточному механизму.
This is due to slower than expected progress in addressing longer-term structural and governance issues. Это обусловлено более медленным, чем ожидалось, прогрессом в деле решения долгосрочных структурных и управленческих проблем.
As expected, they found that the temperature was the same in all directions. Как ожидалось, они нашли, что температура была такой же во всех направлениях.
If he passed away now, he'd only be two months earlier than expected. Если он сейчас умрет, то это произойдет лишь двумя месяцами раньше чем ожидалось.
Phone my wife, tell her I'll be home earlier than expected. Позвоню жене, скажу ей, что буду дома раньше, чем ожидалось.
What I did see was less than I expected. Но насколько я понял, всё лучше, чем ожидалось.
The children have proven more resourceful than expected. Эти дети оказались сообразительней, чем ожидалось.
We are lured Brikmana "Skaynortom" and he behaved as expected. Мы заманили Брикмана "Скайнортом", и он повёл себя, как и ожидалось.
She took it better than expected. Она приняла это лучше, чем ожидалось.
He was strong, stronger than expected. Он был силен, сильнее чем ожидалось.
Things are moving much faster than expected. Всё происходит гораздо быстрее чем ожидалось.
Well, that was as weird as expected. Это было чуднО, как и ожидалось.
The sulfur concentration is showing that the thermal vents are closer than expected. Концентрация серы показывает, что термальные источники ближе, чем ожидалось.