Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидалось

Примеры в контексте "Expected - Ожидалось"

Примеры: Expected - Ожидалось
Now, it's time to validate if our send connector is working as expected, to do that let's send a test message from any internal user to an external recipient, we will see the message in the Queue Viewer, as shown in Figure 05. Теперь пришло время убедиться в том, что наше соединение отправки работает, как и ожидалось, для этого нужно отправить пробное сообщение от любого внутреннего пользователя внешнему получателю, мы увидим сообщение в окне очереди (Queue Viewer), как показано на рисунке 05.
The variance under this heading is mainly attributable to higher than expected within-Mission trips, including communication and information technology, engineering, and aviation sections, for the establishment of camps in the eastern provinces of Chad. Разница по данному разделу обусловлена преимущественно большим, чем ожидалось, количеством поездок в пределах района действия Миссии, включая поездки в связи с инженерным обслуживанием средств связи и информационных систем и поездки персонала авиационных секций в связи с обустройством лагерей в восточных провинциях Чада.
He then expected that Emin would send the families of Emin's Egyptian employees back along the just-pioneered route, along with a large store of ivory accumulated in Equatoria, while Stanley, Emin, and Emin's soldiers would proceed eastward to Zanzibar. Ожидалось, что обратным путём по этому маршруту можно будет отправить семьи египетских работников, а также собранное в Экватории большое количество слоновой кости, в то время как Стэнли, Эмин и его войска уйдут на восток в Занзибар.
President Bachelet would like to solve the century-old problem of landlocked Bolivia's access to the Pacific, but she is finding this task to be trickier than expected, as Morales increases gas prices and reduces gas exports to Argentina, Chile's largest foreign supplier of energy. Президент Бачелет хотела бы решить столетнюю проблему выхода к Тихому океану для не имеющей выхода к морю Боливии, но она находит эту задачу гораздо сложнее, чем ожидалось, поскольку Моралес поднимает цены на газ и сокращает экспорт газа в Аргентину - крупнейшего иностранного поставщика энергоносителей в Чили.
In the next few months, the macroeconomic news and earnings/profits reports from around the world will be much worse than expected, putting further downward pressure on prices of risky assets, because equity analysts are still deluding themselves that the economic contraction will be mild and short. В течение нескольких последующих месяцев макроэкономические новости и отчеты о прибылях со всего мира будут намного хуже, чем ожидалось, при этом цены на рискованные активы будут понижаться, потому что аналитики все еще вводят себя в заблуждение, утверждая, что экономический спад будет мягким и коротким.
Savings in most other areas were attributable either to the cost of goods and services being less than anticipated, or to demands for repairs, maintenance or replacement of damaged/obsolete assets being more modest than had been expected at the time the cost estimates were prepared. Экономия в большинстве других областей объяснялась либо тем, что стоимость товаров и услуг оказалась ниже, чем предусматривалось, либо меньшими, чем ожидалось на момент подготовки сметы расходов, потребностями в ремонте, обслуживании или замене поврежденного/устаревшего имущества.
This is mainly the case for cotton, owing to lower than expected 1993/1994 crops in China and Pakistan as a result of a cotton disease in those countries. Это касается преимущественно хлопка ввиду более низкого, чем ожидалось, урожая в 1993-1994 годах в Китае и Пакистане, часть которого погибла от распространившихся в этих странах болезней хлопка.
39A. The decrease of $11,100 under this heading results from lower than expected requirements under "Communications" and "Rental of premises" of the secretariat of the World Food Council during the period April-June 1993. 39А. Сокращение ассигнований по данной статье на 11100 долл. США обусловлено возникновением меньшего объема потребностей секретариата Всемирного продовольственного совета в период с апреля по июнь 1993 года по статьям связи и аренды помещений, чем ожидалось.
Fewer than expected of those citizens who had been displaced from their homes in the territory of the Republika Srpska availed themselves of the arrangements that had been put in place to enable them to vote in person where they had lived in 1991. Меньше, чем ожидалось, оказалось число граждан, перемещенных из своих домов на территории Республики Сербской, которые воспользовались мероприятиями, осуществленными для того, чтобы они смогли лично проголосовать там, где они проживали в 1991 году.
Funen Jutland 34. As expected, the two tables containing information on the population's attitudes show that people are more positive towards what is presently "trendy" than what is reflected in their actual actions. Как и ожидалось, эти две таблицы, содержащие информацию об отношении населения, свидетельствуют о более положительном отношении людей к тому, что в настоящее время является "модным", по сравнению с их фактическим поведением.
But even when pledges are fully paid, it is unclear whether they would be adequate to fully attain their objectives, especially since many heavily indebted poor countries' economies remain more fragile than expected and the world economy remains sluggish. Но даже когда обязательства будут полностью оплачены, неясно, будут ли они достаточными, чтобы полностью достичь своих целей, в особенности из-за того, что многие экономики БСВЗ все еще более нестабильны, чем ожидалось и мировая экономика остается вялой.
Lastly, the expected peer pressure that should have encouraged each donor to make pledges in the Pledging Conference by taking account of the possible reactions of the other Member States has in practice turned out to be a non-factor. Наконец, на практике не удалось, как ожидалось, добиться взаимного воздействия доноров друг на друга, которые, как предполагалось, должны были реагировать на реакцию других государств-членов на вносимые ими взносы.
These figures are, however, lower than had been expected in view of the high delegation of authority and management responsibility given to the country offices, and the importance of these two factors in the type of client-centred, learning organization that UNDP is striving to become. Однако эти показатели оказались несколько ниже, чем ожидалось, если принять во внимание высокий уровень делегирования полномочий и функций управления страновым отделениям и важность этих двух факторов с точки зрения ориентированной на клиентов и способной к самосовершенствованию организации, которой ПРООН стремится стать.
So, this actually became very clear to me with the March 30, 2005 Powerball drawing, where they expected, based on the number of ticket sales they had, to have three or four second-place winners, people who match five or six Powerball numbers. Так, мне стало совершенно ясно, как 30 марта 2005 года в лотерее Пауерболл, когда ожидалось, что на проданное количестве билетов будет три-четыре человека, занявших 2 место, то есть тех, у кого совпадут 5 или 6 номеров в лотерее.
The year 2000 was a turning point for Spot Image, marked by the preparations for the launch of SPOT-5, planned for early 2002, and by the expected arrival of the Orbview 3 and 4 high-resolution satellites, under an agreement with Orbimage. Для компании "Спот имаж"2000 год стал поворотным пунктом: велась подготовка к запуску спутника SPOT-5, запланированному на начало 2002 года; по соглашению с компанией "Орбимаж" ожидалось появление спутников с высоким разрешением Orbview 3 и 4.
These, combined with further liberalization efforts and measures to increase the competitiveness of the Thai economy, have contributed to its export-led recovery, which has turned out to be higher than expected - exports and employment have reached pre-crisis levels. Эти шаги в сочетании с усилиями на поприще дальнейшей либерализации и с мерами по повышению конкурентоспособности экономики Таиланда привели к экономическому оживлению на базе роста экспорта, которое оказалось более мощным, чем ожидалось: объем экспорта и занятость достигли предкризисных уровней.
In North America, more responses from institutions based in the United States have been expected, Canadian institutions have returned even less questionnaires. Что касается Северной Америки, то меньше, чем ожидалось, было получено ответов из Соединенных Штатов Америки и еще меньше - из Канады.
Use of community orders by the courts has resulted in lower reoffending than initially expected by the Home Office. использование судами постановлений, предписывающих выполнение общественно-полезных работ, привело к более существенному снижению числа рецидивов, чем ожидалось министерством внутренних дел.
The Committee of Actuaries noted that the Fund's investments had shown considerable volatility and that the change resulted primarily from investment losses; these losses were partially offset by gains as a result of cost-of-living adjustments provided to retirees and beneficiaries that were lower than expected. Комитет актуариев отметил, что для инвестиций Фонда была характерна значительная волатильность и что изменение ситуации обусловлено главным образом инвестиционными потерями; эти потери были частично компенсированы прибылями, полученными по линии корректировок на изменение стоимости жизни выплат пенсионерам и бенефициарам, которые оказались меньше, чем ожидалось.
Despite a heavy pre-appeal workload, the appeal has progressed faster than expected as a result of initiatives to organize the drafting team and its pre-appeal activities in a particularly efficient manner. Несмотря на большой объем работы в предапелляционный период, процесс рассмотрения апелляции прошел быстрее, чем ожидалось, благодаря осуществлению ряда инициатив для обеспечения особо эффективной работы группы, подготавливающей судебное решение, а также деятельности в предапелляционный период.
On days when the war seems to be going better than expected, and the economy worse, the economy eclipses the war; but neither is faring well. Сегодня, когда война, похоже, идёт лучше, чем ожидалось, а экономика - в худшем состоянии, чем предполагалось, тема экономики затмевает тему войны; но ни то, ни другое не идёт хорошо.
In its reply to question 8, the delegation had said that "the process" would be quicker than expected, but he was not clear whether it had been referring to the process of introducing jury trials or the process of abolishing capital punishment. Отвечая на вопрос 8, делегация отметила, что "процесс" пойдет быстрее, чем ожидалось, но не было ясно, идет ли речь о процессе введения судов присяжных или о процессе отмены смертной казни.
As expected, technical hitches accompanied the launch of the new Customs processing system, an automated system for Customs data known as "ASYCUDA", but those initial teething problems should soon be overcome. Как и ожидалось, на начальном этапе внедрения новой системы обработки таможенных данных - автоматизированной системы таможенных данных, известной как АСИКУДА, - не обошлось без технических сбоев, однако эти первоначальные проблемы роста должны быть скоро преодолены.
An infrared excess is a measurement of an astronomical source, typically a star, that in their spectral energy distribution has a greater measured infrared flux than expected by assuming the star is a blackbody radiator. Избыток инфракрасного излучения -это измеренный параметр астрономического источника, который по своему спектральному распределению энергии имеет больший измеренный поток инфракрасного излучения, чем ожидалось, в предположении, что звезда излучает, как абсолютно черное тело.
The World Bank has forecast that in 2010, compared with what was expected before the crisis, the region will see over 11 million more people in poverty, as well as over 23 million more people just above the poverty line. По прогнозам Всемирного банка, в 2010 году в этом регионе обнищает на 11 с лишним миллионов человек больше, что ожидалось до начала кризиса, и на 23 с лишним миллионов человек больше будут балансировать на грани нищеты.