| But Weaver proved far better than expected, however, and gave Holmes a really tough battle. | Уивер оказался гораздо лучше, чем ожидалось, и выдал Холмсу действительно жесткий бой. |
| Materials in the cores of stars, like Cobalt-56 from Supernova 1987A were observed earlier than expected. | Материалы в ядрах звезд, такие как кобальт-56 из Сверхновой 1987А возникали раньше, чем ожидалось. |
| Life does not wait but a little worse than expected at most. | Жизнь не ждет, но немного хуже, чем ожидалось, по большей мере. |
| It was expected that the first ships would be able to use the harbour in spring 1942. | Ожидалось, что первые корабли смогут воспользоваться гаванью весной 1942 года. |
| According to observers prior to the election, winning re-election was seen as more difficult for Orbán than expected. | По словам наблюдателей до выборов, победа на выборах была более сложной для Орбана, чем ожидалось. |
| Besides oil and oil-based products, it was expected that the harbour in Lobau would also serve as a loading bay for coal. | Кроме нефти и нефтепродуктов ожидалось, что гавань в Лобау будет также служить в качестве погрузочной площадки для угля. |
| It was expected that the implementation of this project the Government of Russia can provide a loan of 2.1 billion euros. | Ожидалось, что на реализацию данного проекта Правительство России может предоставить кредит в размере 2,1 млрд евро. |
| According to John Carmack, the development took longer than expected. | Согласно некоторым комментариям Джона Кармака, разработка заняла больше времени, чем ожидалось. |
| Saul returns home a day earlier than expected and finds his wife having dinner with a former colleague. | Сол возвращается домой на день раньше, чем ожидалось, и находит свою жену, ужинающую с бывшим коллегой. |
| As expected, the ANC gained the overwhelming majority. | Как и ожидалось АНК выигрывают убедительным большинством. |
| One possible explanation for this was the surface was warmer than expected, due to a greenhouse effect. | Одним из возможных объяснений этого было то, что поверхность Титана была теплее, чем ожидалось, из-за парникового эффекта. |
| It was expected that when the Whigs came into power Smith would be made a bishop. | Ожидалось, что когда виги придут к власти, Смит станет епископом. |
| It was expected that this feature would be included in the next release of Xubuntu. | Ожидалось, что эта функция будет включена в следующий выпуск Xubuntu. |
| The estimated circumstellar density required to explain the observational properties is much higher than that expected from the standard stellar evolution theory. | Оцененная околозвёздная плотность, необходимая для объяснения наблюдаемых свойств, намного выше, чем ожидалось от стандартной теории эволюции звёзд. |
| It was expected that this would happen in the fall of 2016, but the bill was not considered. | Ожидалось, что это произойдёт осенью 2016-го, однако законопроект остался не рассмотренным. |
| The project is currently forecast to be completed in 2018, some five years later than expected. | В настоящее время прогнозируется, что осуществление проекта завершится в 2018 году, т.е. на пять лет позже, чем ожидалось. |
| But on the bright side, you're out of surgery sooner than expected. | Но с другой стороны, ты вышла с операционной раньше, чем ожидалось. |
| More people than expected have come. | Было больше народу, чем ожидалось. |
| That fella turned out to be better than expected. | Тот парень оказался лучше, чем ожидалось. |
| The debates ended sooner than expected... | Дебаты закончились раньше, чем ожидалось... |
| But economic recovery everywhere will be weaker and will take longer than expected. | Однако повсюду экономика будет восстанавливаться медленнее и с большим усилием, чем ожидалось. |
| Consumer spending is plummeting, as expected. | Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились. |
| Two factors incited Austria's lower than expected economic dynamics: delayed fiscal consolidation and lagging structural reforms. | Более низким, чем ожидалось, темпам экономического роста Австрии способствовали два фактора: замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы. |
| One is that the Fed could raise interest rates substantially faster than expected. | Во-первых, ФРС может повысить процентные ставки значительно быстрее, чем ожидалось. |
| But unemployment has risen even faster and further than expected. | Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось. |