Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhanced - Укрепление"

Примеры: Enhanced - Укрепление
(a) Local networks that facilitate multi-stakeholder learning for sustainable development are developed, operationalized and enhanced. а) разработку, введение в действие и укрепление местных сетей, способствующих многостороннему обучению навыкам устойчивого развития.
The Security Council welcomes the steps taken for the operationalization of the African Capacity for Immediate Response to Crises (ACIRC), including through enhanced decision-making to facilitate rapid deployment. Совет Безопасности приветствует шаги, предпринимаемые в целях обеспечения функционирования африканского потенциала оперативного реагирования на кризисы, в том числе через укрепление процессов принятия решений для содействия быстрому развертыванию.
Results-based management: to bring about excellence in management, including enhanced planning, monitoring, evaluation and reporting, in addition to enhanced accountability aimed at improved performance; с) управление, основанное на конкретных результатах: достижение совершенства управления, включая укрепление планирования, мониторинга, оценки и отчетности, а также укрепление подотчетности в целях совершенствования работы;
The Security Council recognizes the need for enhanced efforts aimed at capacity building in justice and security institutions, especially in the police, prosecutorial, judicial and corrections sectors. Совет Безопасности признает необходимость активизации усилий, направленных на укрепление потенциала органов правосудия и безопасности, особенно в областях деятельности полиции, прокуратуры, судебной системы и исправительных учреждений.
(b) Intensifying collective efforts through enhanced education systems and interventions: Ь) укрепление коллективных усилий на основе повышения эффективности функционирования систем образования и мер, принимаемых в секторе образования:
The Council recognized the importance of national ownership in rule of law assistance activities and the need for enhanced efforts aimed at capacity-building. Совет признал важность национальной ответственности за меры по обеспечению верховенства права и необходимость активизации усилий, направленных на укрепление потенциала.
E. Promoting enhanced cooperation with all parties concerned Е. Укрепление и расширение сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами
Public procurement had focused on creating opportunities for local industry to participate in ICT bids, strengthening technological standards and providing enhanced training for the ICT industry. Государственные закупки направлены на создание возможностей для местной промышленности участвовать в торгах на приобретение ИКТ, укрепление технологических стандартов и организацию расширенной подготовки кадров для ИКТ-индустрии.
Enhanced capacity for more successful trade negotiations, debt management and investment promotion and enhanced capacity in the private sector for greater competitiveness and sustainable growth. Укрепление потенциала в целях обеспечения более успешного проведения торговых переговоров, управления долгом и привлечения инвестиций, а также укрепления потенциала частного сектора для достижения большей конкурентоспособности и устойчивого экономического роста.
Those activities included enhanced border control security and surveillance, the signature of multilateral and cooperative agreements for joint investigations, enhanced training and increased authority, and the adoption or amendment of criminal legislation establishing offences and procedures. Эти меры предусматривают, в частности, укрепление безопасности и охраны государственных границ, подписание многосторонних соглашений и соглашений о сотрудничестве с целью проведения совместных расследований, совершенствование подготовки кадров и расширение полномочий, а также принятие или изменение уголовного законодательства, квалифицирующего правонарушения, и уголовно-процессуального законодательства.
Transitional justice, as captured in the Strategic Road Map for National Healing, Peacebuilding and Reconciliation, enhanced Укрепление системы отправления правосудия в переходный период в соответствии со Стратегическим планом национального восстановления, миростроительства и примирения
Security sector oversight, accountability and management structures enhanced Укрепление в секторе безопасности структур надзора, подотчетности и управления
National capacity enhanced to maintain immunization coverage over 90 percent in all counties Укрепление национального потенциала для обеспечения вакцинации 90 процентов населения всех графств
Government of Liberia capacity to coordinate and deliver social protection services is enhanced Укрепление потенциала правительства Либерии в плане координации и обеспечения услуг по социальной защите
By 2016, capacity of public sector institutions is enhanced with clearly defined mandates, structures and function Укрепление к 2016 году государственных структур с четко определенными мандатами, структурой и функциями
Do you support an enhanced role for the Bureau in the intersessional period? Поддерживаете ли вы укрепление роли Бюро в период между сессиями?
If so, what would that enhanced role look like? Если да, то в чем должно выражаться это укрепление роли?
The enhanced normative and operational framework was intended to enhance the effectiveness of UN-Habitat support to member States in the implementation of the medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013. Укрепление нормативной и оперативной базы направлено на повышение действенности поддержки, оказываемой ООН-Хабитат государствам-членам в осуществлении среднесрочного стратегического и институционального плана на период 2008-2013 годов.
The meeting noted that enhanced regional economic cooperation and integration, and improved infrastructure and trade, could foster economic inclusion and create opportunities, particularly for vulnerable groups, while strengthening political agreements. Участники совещания отметили, что укрепление регионального экономического сотрудничества и интеграции и развитие инфраструктуры и торговли могут содействовать вовлечению всех групп населения, прежде всего тех, которые находятся в уязвимом положении, в экономическую деятельность и созданию новых возможностей для них при одновременном укреплении политических соглашений.
Moreover, enhanced supervision, regulation and surveillance can help to reduce risks and vulnerabilities by addressing emerging problems at an early stage. Кроме того, уменьшению рисков и факторов уязвимости путем решения возникающих проблем на начальной стадии может способствовать укрепление контроля, регулирования и надзора.
(e) How can regional cooperation arrangements best contribute to enhanced international cooperation in criminal matters at the global level? ё) Как обеспечить максимально эффективный вклад региональных договоренностей о сотрудничестве в укрепление международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам на глобальном уровне?
Another major development since the previous review is the much enhanced screening mechanism for torture claims introduced by the HKSAR Government in December 2009. С момента предыдущего обзора был также сделан другой важный шаг вперед - существенное укрепление с декабря 2009 года механизма расследования заявлений о применении пыток.
Notable initial results in Think Globally include, for example, the enhanced capacity of several municipalities in the former Yugoslav Republic of Macedonia through a pilot initiative of inter-municipal cooperation for energy management. Первые заметные результаты проекта "Мыслите глобально" включают, например, укрепление потенциала нескольких муниципальных образований в бывшей югославской Республике Македония посредством осуществления пилотной инициативы межмуниципального сотрудничества в области энергетического менеджмента.
Families with disabled children supported through enhanced material and technical infrastructure in specialized institutions for such children and in residential schools. Также осуществляется поддержка семей, воспитывающих детей-инвалидов; укрепление материально-технической базы специализированных учреждений для детей-инвалидов, детских домов-интернатов.
Our position on operative paragraph 5 reflects our conviction that the enhanced authority, efficiency and effectiveness of the United Nations depends in part on budget reform. Наша позиция по пункту 5 постановляющей части отражает наше убеждение в том, что укрепление авторитета, повышение эффективности и результативности Организации Объединенных Наций зависит отчасти от реформы бюджета.