Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
Gender-sensitive programmes developed and enhanced donor support. Разработка программ с учетом гендерных аспектов и расширение донорской поддержки.
Innovative financing, deeper debt relief and enhanced market access were also required. Наряду с этим, необходимы инновационные источники финансирования, более существенное уменьшение бремени задолженности и расширение доступа на рынки.
It supports enhanced trade-related technical assistance, training and capacity-building by UNCTAD. Она поддерживает расширение деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи, подготовки кадров и укрепления потенциала в области торговли.
Overcoming such constraints involves sustained development efforts and enhanced official development assistance (ODA). Для решения таких проблем необходимы устойчивые усилия, направленные на развитие, и расширение официальной помощи в целях развития (ОПР).
Delegations appreciated the Fund's enhanced participation in joint programming. Делегации выразили признательность Фонду за расширение его участия в составлении совместных программ.
Thailand hoped to see this cooperation strengthened and enhanced, including with special procedures. Делегация Таиланда выразила надежду на дальнейшее укрепление и расширение такого сотрудничества, в том числе со специальными процедурами.
We support enhanced trade connectivity along historical trade routes to utilize Afghanistan's economic potential at the regional level. Мы поддерживаем расширение торгового взаимодействия вдоль исторических торговых путей, с тем чтобы задействовать экономический потенциал Афганистана на региональном уровне.
Among practices to be studied are enhanced press freedom, access to the Internet worldwide, regular elections and election monitoring. В число практических аспектов для изучения входят следующие: расширение свободы печати, доступ к Интернету, регулярные выборы и наблюдение за ходом выборов.
The African Group supports strengthened and enhanced cooperation, as provided under the Relationship Agreement. Группа африканских государств выступает за укрепление и расширение сотрудничества, как это предусмотрено в соглашении о взаимоотношениях.
Strengthening such concrete gains requires enhanced technical support from the Agency and an integrated development approach that takes into account proper land-use planning and management. Для закрепления таких конкретных результатов требуются расширение технической поддержки со стороны Агентства и применение интегрированного подхода к развитию, учитывающего надлежащее планирование землепользования и управление.
An enhanced global dialogue, under the leadership of the United Nations, could ensure that the global commons will be preserved for future generations. Расширение глобального диалога под руководством Организации Объединенных Наций могло бы обеспечить сохранение всеобщего достояния для будущих поколений.
Options for consideration include enhanced support for the political process and a possible United Nations peacekeeping operation. Рассматриваемые варианты включают расширение поддержки политического процесса и возможность проведения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The investment of public funds in human development, enhanced access to social services and universal social protection systems was key to poverty eradication. Инвестирование государственных средств в развитие человеческого потенциала, расширение доступа к социальным услугам и создание универсальных систем социальной защиты является ключом к искоренению нищеты.
The adoption of global targets and an enhanced monitoring system measuring impact will help to facilitate action and cooperation on disaster risk reduction. Принятие глобальных целей и расширение системы мониторинга для оценки воздействия будут способствовать проведению более эффективных действий и развитию сотрудничества в области уменьшения опасности бедствий.
Increased visibility, strengthened implementation of the conventions and enhanced capacity of national protection systems were identified as joint objectives. Они указали, что общими задачами являются повышение заметности, активизация деятельности по осуществлению соответствующих договоров и расширение потенциала национальных систем защиты.
The biggest challenge is therefore an enhanced cooperation and dissemination of TEM results by the end of 2014. Таким образом, главной задачей, требующей решения, является расширение сотрудничества и распространение результатов ТЕА к концу 2014 года.
As a key challenge, he mentioned the avoidance of additional costs for the enhanced provision of information. В качестве одной из основных задач он упомянул недопущение дополнительных расходов на расширение представления информации.
Sri Lanka took note of enhanced engagement with United Nations organizations, accession to international instruments and legislation protecting human rights. Шри-Ланка приняла к сведению расширение сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, присоединение к международным документам и разработку законодательства, защищающего права человека.
Thailand encouraged enhanced access to education and health care and to employment for rural and ethnic minority women. Таиланд поддержал расширение доступа к образованию, здравоохранению и занятости для женщин из сельских районов и из числа этнических меньшинств.
Effective burden-sharing and solidarity mechanisms and enhanced support for States were crucial factors in improving international refugee protection. Эффективные механизмы разделения бремени ответственности и солидарности и расширение поддержки, оказываемой государствам, являются принципиально важными факторами улучшения международной защиты беженцев.
In that regard, enhanced regional efforts to curtail trafficking were essential. В этой связи огромное значение имеет расширение региональных усилий по пресечению незаконного оборота.
The trend appears to be continuing with regard to enhanced participation of indigenous peoples in intergovernmental processes. Представляется, что эта тенденция сохраняется, если учесть расширение участия коренных народов в межправительственных процессах.
Thus, enhanced regional cooperation offers an avenue for minimizing the effects of adverse external developments as well as for addressing long-term development deficits. А поэтому расширение регионального сотрудничества открывает путь к сведению к минимуму негативных последствий действий внешних факторов, а также решению задач, связанных с долгосрочным дефицитом развития.
For example, enhanced trade in services may be beneficial to women providing services abroad, for instance as health personnel. Например, расширение торговли услугами может отвечать интересам женщин, оказывающих услуги за рубежом, например в качестве медработников.
The handbook should be supplemented by enhanced opportunities for evaluation training, both on-line and in person. Дополнением к этому руководству должно стать расширение возможностей по обучению в области оценки: как по Интернету, так и на очных занятиях.