Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhanced - Укрепление"

Примеры: Enhanced - Укрепление
The special session will aim to secure a global commitment for enhanced coordination and intensified national, regional and international efforts to combat the epidemic. Специальная сессия будет иметь своей целью обеспечение глобальных обязательств, включая укрепление координации и активизации национальных, региональных и международных усилий для борьбы с эпидемией.
The reference could simply be to "enhanced dialogue" without needing to refer to "enhancing dialogue among civilizations". Могла бы быть сделана ссылка только на "укрепление диалога", без необходимости упоминания об "укреплении диалога между цивилизациями".
The Secretary-General has reported on innovative partnerships with the private sector, efforts towards enhanced cooperation with the World Bank and greater coordination within the United Nations system. Генеральный секретарь в своем докладе остановился на новаторском партнерстве с частным сектором, усилиях, направленных на укрепление сотрудничества со Всемирным банком, и на укреплении координации с системой Организации Объединенных Наций.
The establishment of the Rapidly Deployable Mission Headquarters, supplemented by an enhanced United Nations standby arrangements system, would make it possible to meet the need for a rapid reaction. Создание быстроразвертываемого штаба миссий и укрепление системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций позволит обеспечить необходимую оперативность реагирования.
In the process, United Nations observers have developed and further enhanced their observation and tracking methodology, tools, database, analysis and reporting. В рамках этого процесса наблюдатели Организации Объединенных Наций обеспечили развитие и дальнейшее укрепление своей методологии, инструментария, базы данных, аналитических подходов и форм отчетности, касающихся наблюдения и отслеживания.
The enhanced coordination and pooling of resources and services among the specialized funds will not only lead to better planning but will also maximize programme impact and minimize administrative costs. Укрепление координации между специализированными фондами и объединение их ресурсов и услуг не только приведут к улучшению планирования, но и максимально повысят эффективность программ и сведут к минимуму административные расходы.
Within this overall framework, enhanced relations with the United Nations, while preserving the autonomy of the University, is a key policy objective of UNU. В этих общих рамках одной из ключевых программных целей УООН является укрепление отношений с Организацией Объединенных Наций при сохранении своей автономии.
Four early priorities should be: enhanced public awareness, institutional strengthening, improvement of governance and accountability, and use of policy instruments and public expenditures. Основными четырьмя приоритетами являются: повышение осведомленности общественности, укрепление институционального потенциала, совершенствование методов управления и усиление подотчетности, использование инструментов политики и государственного финансирования.
Development should lead to the expansion of real freedoms, including enhanced economic opportunity and security, good health and improved education. Развитие должно вести к расширению реальных свобод, включая расширение экономических возможностей и укрепление экономической безопасности, улучшению состояния здоровья населения и положения дел в сфере образования.
Other benefits, such as enhanced civic vitality, increased social solidarity and improved feelings of public safety, are important but are rarely measured in typical, empirical evaluation studies. Важное значение также имеют и другие соображения, например, повышение гражданской активности, укрепление социальной солидарности и чувства общественной безопасности, однако в рамках эмпирических исследований, проводимых в целях оценки, эти преимущества учитываются лишь в редких случаях.
The European Union welcomed the enhanced cooperation between the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other relevant international organizations in their efforts to strengthen and improve policy. Европейский союз с удовлетворением отмечает улучшение сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и другими соответствующими международными организациями, направляющими свои усилия на укрепление и совершенствование политики.
Such ongoing changes have further strengthened the rule of law and have enhanced even further the direct participation of the people in development and governance. Благодаря такому последовательному процессу перемен происходит дальнейшее укрепление норм права и еще более активным становится непосредственное участие народа в развитии и управлении государством.
They stressed that the reinforcement of the institutional links between EU and WEU agreed at Amsterdam calls for enhanced practical cooperation between the two organizations. Они подчеркнули, что согласованное в Амстердаме укрепление организационных связей между ЕС и ЗЕС требует активизации практического сотрудничества между двумя организациями.
Fault tolerance and enhanced data availability and retention; continued operations and improved mission security capabilities Отказоустойчивость и расширение доступности данных и их сохранение; обеспечение непрерывного функционирования и укрепление потенциала миссии в области обеспечения безопасности
It will stay committed to the policy of building friendship and partnership with its neighbours and combine stronger bilateral friendships with enhanced regional cooperation. Он сохранит приверженность курсу на установление дружественных и партнерских отношений со своими соседями, сочетая укрепление дружественных двусторонних связей с усилением регионального сотрудничества.
We believe that enhanced cooperation with the Belgrade authorities is an important component in helping to solve the many difficult remaining issues, especially in the upcoming municipal elections. Мы считаем, что укрепление сотрудничества с белградским правительством является важным фактором, способствующим урегулированию многих сохраняющихся проблем, особенно накануне предстоящих муниципальных выборов.
In some cases, enhanced regional cooperation may accelerate the development of bond markets by combining relatively small national markets into a deeper regional one. В некоторых случаях формированию таких рынков могло бы способствовать укрепление регионального сотрудничества и объединение на этой основе относительно небольших национальных рынков в более крупные региональные рынки.
Social development monitoring and evaluation enhanced in OECS countries. Укрепление в странах ОВКГ возможностей по контролю и оценке социального развития
National capacity for conflict prevention, management, reconciliation, reintegration, community security and social cohesion enhanced Укрепление национального потенциала в деле предупреждения и урегулирования конфликтов, примирения, реинтеграции и повышения уровня общественной безопасности и социального согласия
However, progress on important trade measures, like reduced agricultural subsidies, greater market access and enhanced special and differential treatment, has been low. Вместе с тем прогресс по важным торговым мерам, таким как сокращение сельскохозяйственных субсидий, расширение доступа к рынкам и укрепление специального и дифференцированного режима, был незначительным.
Intraregional and cross-sectoral cooperation mechanisms enhanced towards joint programming for ecosystem management in transboundary mountain and forested ecosystems Укрепление внутрирегиональных и межсекторальных механизмов сотрудничества в области совместной разработки программ экосистемного управления в трансграничных горных и лесных экосистемах
The enhanced human capacity, improved facilities and equipment provided by UNODC will benefit Seychelles law enforcement capability to carry out investigations and handle evidence. Укрепление кадрового потенциала, улучшение условий и оборудование, которое предоставило ЮНОДК, помогут сейшельским правоохранительным органам проводить расследования и работать с уликами.
UN-Habitat collaboration enhanced with partners in the development, dissemination and application of tools in planning and governance Укрепление сотрудничества ООН-Хабитат с партнерами при разработке, распространении и применении инструментов планирования и управления
Primarily, the key to boost country's potentials for achieving MDGs is enhanced micro-economic efficiency through developing a global partnership for development by developing effective aid, better market access and debt sustainability. Во-первых, основным принципом активизации потенциала страны в области достижения ЦРДТ является укрепление микроэкономической эффективности посредством формирования глобального партнерства в интересах развития путем оказания эффективной помощи, улучшения доступа на рынок и сохранения приемлемого уровня задолженности.
Apart from its economic benefits, that initiative is expected to have a major impact on crime rates in the area and provide enhanced security, especially for women. Как ожидается, помимо экономических преимуществ, эта инициатива окажет важное влияние на уровень преступности в данном районе и обеспечит укрепление безопасности, в особенности для женщин.