Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Enhanced - Усилить"

Примеры: Enhanced - Усилить
As a consequence, direct effects on poverty were significantly enhanced. В результате этой деятельности удалось значительно усилить прямое воздействие мер, направленных на борьбу с нищетой.
It also requires productive capacity and enhanced financial inclusiveness. Для этого также потребуется обеспечить производственные возможности и усилить инклюзивный характер финансирования.
There is a need for enhanced coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system. Необходимо усилить координацию, сотрудничество и слаженность и повысить эффективность процесса разработки политики в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
The concept also calls for enhanced Council procedures to monitor and assess how resolutions are interpreted and implemented. Согласно этой концепции Совету также предлагается усилить процедуры мониторинга и оценки толкования и осуществления резолюций.
Among the recommendations was a call for enhanced local ownership of the transition agenda and deepened cooperation with regional organizations. В числе внесенных рекомендаций был призыв усилить на местах ответственность за решение проблем переходного периода и укреплять сотрудничество с региональными организациями.
These have not only enhanced regional coordination and cooperation, but have also supported deeper integration of sustainability into decision-making at all levels. Они позволили не только усилить координацию и сотрудничество на региональном уровне, но и способствовали более глубокой интеграции вопросов экологической устойчивости в процессы принятия решений на всех уровнях.
This process may lead to further decisions and guidance, resulting in enhanced coordination and coherence between bodies. Этот процесс может привести к принятию дальнейших решений и руководящих указаний, которые позволят усилить сотрудничество и согласованность действий между органами.
His Government was concerned about the increase in violence in the region and called for enhanced regional cooperation and a comprehensive strategy to address the threats. Правительство Афганистана обеспокоено ростом насилия в регионе и призывает усилить региональное сотрудничество и разработать всеобъемлющую стратегию ликвидации угроз.
The forward purchase facility greatly enhanced WFP's emergency response capacity. Механизм покупки на срок позволил значительно усилить потенциал чрезвычайного реагирования ВПП.
An enhanced interface between the three main functions of UNCTAD and a larger number of interdivisional technical assistance projects and programmes should be envisaged. Следует усилить взаимосвязи между тремя основными функциями ЮНКТАД и увеличить число проектов и программ в области технического сотрудничества, осуществляемых на уровне между различными отделами.
In order to prevent proliferation and illicit trafficking, controls of nuclear material, technologies and equipment should be reviewed and enhanced. В целях предотвращения распространения и незаконного оборота следует пересмотреть и усилить режим контроля за ядерными материалами, технологиями и оборудованием.
Procurement information systems should be further enhanced and integrated. Следует еще больше усилить и интегрировать системы информации о закупках.
Finally, the ownership and the decision-making prerogatives of the developing countries must be respected and their capacity-building enhanced. Наконец, необходимо уважать прерогативы развивающихся стран в отношении собственности и принятия решений и усилить деятельность по укреплению их потенциала.
The targets would enhance public attention on development, help define priorities and encourage enhanced accountability. Эти цели помогут сосредоточить внимание общественности на развитии, установить приоритеты и усилить отчетность.
The Speed Force can't be replicated or enhanced. Скоростную Силу нельзя создать или усилить.
The measures so far agreed to in the mid-term review will need to be considerably enhanced. Необходимо значительно усилить меры, которые уже согласованы в рамках среднесрочного обзора.
The establishment of multi-year programmes by almost all the commissions has enhanced coordination by the United Nations system in the consideration of issues of concern. Разработка почти всеми комиссиями многолетних программ позволила усилить координацию в рамках системы Организации Объединенных Наций при рассмотрении соответствующих вопросов.
Her Government favoured an enhanced role for UNIDO and hoped to increase its cooperation with the Organization. Ее правительство поддерживает мнение о необ-ходимости усилить роль ЮНИДО и надеется, что сотрудничество с Организацией будет укрепляться.
The speaker noted that the JITAP programme had greatly enhanced Benin's negotiating capacities and should be continued and strengthened. Выступавший отметил, что программа СКПТП позволила значительно усилить переговорные позиции Бенина и ее следует продолжить и укрепить.
Fourthly, UNAMA's presence outside Kabul must be significantly enhanced, as Mr. Koenigs has already pointed out. В-четвертых, присутствие МООНСА за пределами Кабула необходимо существенно усилить, что уже было отмечено гном Кёнигсом.
The Movement calls for enhanced security arrangements for them so that they can fulfil their mandate peacefully. Движение призывает усилить меры по обеспечению их безопасности, с тем чтобы они могли мирно выполнять возложенный на них мандат.
They urged UNFPA to focus enhanced attention to national execution, financial management, audit compliance, evaluation, and evidence-based programming and decision-making. Они призвали Фонд усилить внимание к национальному исполнению проектов, финансовому управлению, соблюдению ревизионных правил, оценке и подготовке программ и решений на основе имеющейся информации.
The Panel is of the view that implementation of the travel ban could be particularly enhanced through collaboration with organizations such as INTERPOL. Группа предполагает, что реализацию запрета на поездки можно было бы усилить путем сотрудничества с такими организациями, как Интерпол.
The evaluation recommended improved coordination among partners, and enhanced monitoring and evaluation mechanisms for sub-projects. В оценке рекомендовалось повысить уровень координации деятельности партнеров и усилить механизмы мониторинга и оценки применительно к подпроектам.
Efforts to address the issue are gaining momentum, but greater strategic clarity and enhanced coordination are needed. Усилия по решению этой проблемы активизируются, но необходимо обеспечить более четкое стратегическое видение и усилить координацию.