Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Enhanced - Активизировать"

Примеры: Enhanced - Активизировать
In the meantime, the Office has successfully developed and is utilizing a database that allows enhanced monitoring of the implementation of the recommendation. В то же время Канцелярия успешно разработала и использует базу данных, позволяющую активизировать контроль за исполнением указанной рекомендации.
The Committee strongly recommends that this important mandated activity be continued and, where possible, further enhanced. Комитет настоятельно рекомендует продолжать эту важную деятельность, предусмотренную мандатом, и по возможности еще больше ее активизировать.
As an engine of economic growth, innovation and social development, cyberspace has enhanced social interaction and transformed industries and governments. Будучи движущей силой экономического роста, инноваций и социального развития, киберпространство позволяет активизировать социальное взаимодействие и осуществить преобразования в промышленности и системе государственного управления.
They also pressed for increasing the role and voice of women in government and for enhanced interreligious dialogue. Они также призвали повысить роль и голос женщин в правительстве и активизировать межрелигиозный диалог.
Specifically, the Rapporteur was requested to prepare a list of UN/CEFACT items where enhanced cooperation would be sought. В частности, докладчику было предложено подготовить перечень элементов работы СЕФАКТ ООН, по которым было бы целесообразно активизировать сотрудничество.
It allows for enhanced participation of all regional groups in the Council's composition. Он позволяет активизировать участие всех региональных групп в составе Совета.
There was a need for enhanced cooperation between the different Divisions of the UNCTAD secretariat. Необходимо активизировать сотрудничество между различными отделами секретариата ЮНКТАД.
The resolution called for enhanced efforts towards ensuring a better and healthier environment. Резолюция призвала активизировать усилия, направленные на улучшение состояния и оздоровления окружающей среды.
In that regard, efforts by the United Nations, the international community and Afghanistan's neighbours need to be further enhanced. Организация Объединенных Наций, международное сообщество и соседние с Афганистаном страны должны активизировать свои усилия на этом направлении.
It was vital for that partnership to be reinvigorated and enhanced by promoting mutual and shared responsibilities. Жизненно необходимо оживить и активизировать это партнерство посредством поощрения взаимных и совместных обязательств.
However, we deem that there is a need for an enhanced follow-up process. Вместе с тем мы считаем, что необходимо активизировать процесс выполнения принятых решений.
The Forum urged enhanced efforts to implement energy efficiency and the use of renewable energy sources. Форум настоятельно призвал активизировать усилия по обеспечению экономии энергетических ресурсов и использованию возобновляемых источников энергии.
We believe that we have developed a very straightforward draft resolution, one that invites an enhanced dialogue with a view to two objectives. Мы считаем, что мы подготовили чрезвычайно ясный проект резолюции, который предлагает активизировать диалог для достижения двух целей.
The solution of such problems will require both enhanced national efforts and special measures and cooperation by the international community. В целях решения этих проблем потребуется активизировать национальные усилия, осуществить специальные меры и обеспечить сотрудничество со стороны международного сообщества.
The functioning of the ACC Subcommittee on Drug Abuse Control could be further enhanced. Следует активизировать деятельность Подкомитета АКК по контролю над наркотиками.
The efforts of the United Nations towards nuclear disarmament must be not only sustained but also enhanced. Усилия Организации Объединенных Наций в области ядерного разоружения следует не только продолжать, но и активизировать.
It must be sustained and enhanced and become truly universal. И его нужно поддерживать и активизировать, делая его поистине универсальным.
Mr. Aass (Norway) commended the courage of UNHCR staff and called for enhanced measures to ensure their safety. Г-н ОСС (Норвегия) высоко оценивает мужество персонала УВКБ и призывает активизировать меры по обеспечению его безопасности.
The Conference notes that continued and enhanced efforts are needed to provide for the full and effective implementation of the Convention. Конференция отмечает, что необходимо продолжить и активизировать усилия по обеспечению полного и эффективного осуществления Конвенции.
Social science research and inputs in participatory and synergistic land use planning, especially through the CST group of experts, should be significantly enhanced. Необходимо значительно активизировать исследования в области социальных наук и увеличить их вклад в планирование землепользования на основе принципов участия и синергизма, в особенности через группу экспертов КНТ.
This could lead to enhanced intergovernmental relations and thereby to the promotion of trade. Эта деятельность может активизировать межгосударственные отношения и тем самым способствовать развитию торговли.
This has significantly enhanced the ongoing sensitization and awareness programmes for the military contingents. Это позволило значительно активизировать осуществляемые в настоящее время программы разъяснительных мероприятий среди воинских контингентов.
I also urge enhanced efforts to promote sustainable environmental development throughout the whole region and to incorporate environmental concerns in all relevant activities. Я также настоятельно призываю активизировать деятельность в поддержку устойчивого экологического развития во всем регионе, а также включать экологические аспекты во все соответствующие мероприятия.
There is a need for enhanced effort by the international community to assist in the economic recovery of the country. Необходимо активизировать усилия со стороны международного сообщества, направленные на оказание содействия в экономическом восстановлении страны.
National action is critically important for all governments and can be greatly enhanced by effective international cooperation and incentive mechanisms. Национальные действия имеют огромное значение для всех правительств, и их можно в значительной степени активизировать благодаря эффективному международному сотрудничеству и механизмам стимулирования.