| In the meantime, the Office has successfully developed and is utilizing a database that allows enhanced monitoring of the implementation of the recommendation. | В то же время Канцелярия успешно разработала и использует базу данных, позволяющую активизировать контроль за исполнением указанной рекомендации. |
| The Committee strongly recommends that this important mandated activity be continued and, where possible, further enhanced. | Комитет настоятельно рекомендует продолжать эту важную деятельность, предусмотренную мандатом, и по возможности еще больше ее активизировать. |
| As an engine of economic growth, innovation and social development, cyberspace has enhanced social interaction and transformed industries and governments. | Будучи движущей силой экономического роста, инноваций и социального развития, киберпространство позволяет активизировать социальное взаимодействие и осуществить преобразования в промышленности и системе государственного управления. |
| They also pressed for increasing the role and voice of women in government and for enhanced interreligious dialogue. | Они также призвали повысить роль и голос женщин в правительстве и активизировать межрелигиозный диалог. |
| Specifically, the Rapporteur was requested to prepare a list of UN/CEFACT items where enhanced cooperation would be sought. | В частности, докладчику было предложено подготовить перечень элементов работы СЕФАКТ ООН, по которым было бы целесообразно активизировать сотрудничество. |
| It allows for enhanced participation of all regional groups in the Council's composition. | Он позволяет активизировать участие всех региональных групп в составе Совета. |
| There was a need for enhanced cooperation between the different Divisions of the UNCTAD secretariat. | Необходимо активизировать сотрудничество между различными отделами секретариата ЮНКТАД. |
| The resolution called for enhanced efforts towards ensuring a better and healthier environment. | Резолюция призвала активизировать усилия, направленные на улучшение состояния и оздоровления окружающей среды. |
| In that regard, efforts by the United Nations, the international community and Afghanistan's neighbours need to be further enhanced. | Организация Объединенных Наций, международное сообщество и соседние с Афганистаном страны должны активизировать свои усилия на этом направлении. |
| It was vital for that partnership to be reinvigorated and enhanced by promoting mutual and shared responsibilities. | Жизненно необходимо оживить и активизировать это партнерство посредством поощрения взаимных и совместных обязательств. |
| However, we deem that there is a need for an enhanced follow-up process. | Вместе с тем мы считаем, что необходимо активизировать процесс выполнения принятых решений. |
| The Forum urged enhanced efforts to implement energy efficiency and the use of renewable energy sources. | Форум настоятельно призвал активизировать усилия по обеспечению экономии энергетических ресурсов и использованию возобновляемых источников энергии. |
| We believe that we have developed a very straightforward draft resolution, one that invites an enhanced dialogue with a view to two objectives. | Мы считаем, что мы подготовили чрезвычайно ясный проект резолюции, который предлагает активизировать диалог для достижения двух целей. |
| The solution of such problems will require both enhanced national efforts and special measures and cooperation by the international community. | В целях решения этих проблем потребуется активизировать национальные усилия, осуществить специальные меры и обеспечить сотрудничество со стороны международного сообщества. |
| The functioning of the ACC Subcommittee on Drug Abuse Control could be further enhanced. | Следует активизировать деятельность Подкомитета АКК по контролю над наркотиками. |
| The efforts of the United Nations towards nuclear disarmament must be not only sustained but also enhanced. | Усилия Организации Объединенных Наций в области ядерного разоружения следует не только продолжать, но и активизировать. |
| It must be sustained and enhanced and become truly universal. | И его нужно поддерживать и активизировать, делая его поистине универсальным. |
| Mr. Aass (Norway) commended the courage of UNHCR staff and called for enhanced measures to ensure their safety. | Г-н ОСС (Норвегия) высоко оценивает мужество персонала УВКБ и призывает активизировать меры по обеспечению его безопасности. |
| The Conference notes that continued and enhanced efforts are needed to provide for the full and effective implementation of the Convention. | Конференция отмечает, что необходимо продолжить и активизировать усилия по обеспечению полного и эффективного осуществления Конвенции. |
| Social science research and inputs in participatory and synergistic land use planning, especially through the CST group of experts, should be significantly enhanced. | Необходимо значительно активизировать исследования в области социальных наук и увеличить их вклад в планирование землепользования на основе принципов участия и синергизма, в особенности через группу экспертов КНТ. |
| This could lead to enhanced intergovernmental relations and thereby to the promotion of trade. | Эта деятельность может активизировать межгосударственные отношения и тем самым способствовать развитию торговли. |
| This has significantly enhanced the ongoing sensitization and awareness programmes for the military contingents. | Это позволило значительно активизировать осуществляемые в настоящее время программы разъяснительных мероприятий среди воинских контингентов. |
| I also urge enhanced efforts to promote sustainable environmental development throughout the whole region and to incorporate environmental concerns in all relevant activities. | Я также настоятельно призываю активизировать деятельность в поддержку устойчивого экологического развития во всем регионе, а также включать экологические аспекты во все соответствующие мероприятия. |
| There is a need for enhanced effort by the international community to assist in the economic recovery of the country. | Необходимо активизировать усилия со стороны международного сообщества, направленные на оказание содействия в экономическом восстановлении страны. |
| National action is critically important for all governments and can be greatly enhanced by effective international cooperation and incentive mechanisms. | Национальные действия имеют огромное значение для всех правительств, и их можно в значительной степени активизировать благодаря эффективному международному сотрудничеству и механизмам стимулирования. |