Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhanced - Укрепление"

Примеры: Enhanced - Укрепление
The potential for these groups to build local capacity and to provide basic services in rural areas should be further enhanced. Следует продолжать укрепление потенциала этих групп в интересах расширения существующих на местах возможностей и обеспечения оказания базовых услуг в сельских районах.
This new guideline is to put forward a dynamic process of further development aiming at enhanced sustainability. Это новое руководство призвано содействовать динамичному процессу дальнейшего развития, направленного на укрепление устойчивости.
Ms. Kavun (Ukraine) said that her Government supported enhanced international cooperation to combat organized crime, corruption and trafficking. Г-жа Кавун (Украина) говорит, что ее правительство выступает за укрепление международного сотрудничества в целях борьбы с организованной преступностью, коррупцией и торговлей запрещенным товаром.
The EU strongly supports the development of a coordinated approach at the regional level and enhanced cooperation between Afghanistan and its neighbours, especially Pakistan. ЕС решительно поддерживает разработку скоординированного подхода на региональном уровне и укрепление сотрудничества Афганистана с его соседями, в особенности с Пакистаном.
New Pacific island protected areas are established and protected area system management is enhanced (Micronesia Challenge, Kiribati). Создание новых охраняемых районов на островах Тихого океана и укрепление системного подхода к управлению охраняемыми районами ("Микронезийский вызов", Кирибати).
The Mediterranean marine protected area network is enhanced. Укрепление сети морских охраняемых районов в Средиземноморье.
We support enhanced dialogue among those forums. Мы поддерживаем укрепление диалога между этими форумами.
A strengthened and enhanced PBC requires a more proactive role for that body. Укрепление и усиление КМС требует и более активной роли для этого органа.
We support enhanced cooperation and coordination among the United Nations, the World Bank and the International Monetary Fund. Мы выступаем за расширение сотрудничества и укрепление координации между Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Международным валютным фондом.
Moreover, the strengthened institutional capacity in the region had enhanced the ability to use space information. Кроме того, укрепление институционального потенциала в регионе привело к расширению возможностей по использованию космической информации.
Capacity-building and technical assistance for enhanced border control Укрепление потенциала и оказание технической помощи для усиления пограничного контроля
The Department of Peacekeeping Operations developed a temporary policy, entitled "Reinforcement of field missions: enhanced rapid deployable capacities", dated 26 February 2007. З. Департамент операций по поддержанию мира разработал временную политику, озаглавленную «Укрепление полевых миссий - наращивание потенциала для быстрого развертывания», датированную 26 февраля 2007 года.
The idea of institutions included predictable policy, simplified bureaucratic procedures, stronger legal protection and enhanced dispute resolution. В этой формуле под институтами подразумевается предсказуемая политика, упрощение бюрократических процедур, укрепление правовой защиты и улучшение разрешения споров.
The capacities of countries in risk assessment and management of modern biotechnology products under the biosafety programme is enhanced. Укрепление потенциала стран в области оценки рисков и управления производством современной биотехнологической продукции в рамках программы биобезопасности.
Pakistan supported enhanced cooperation with the African Union and a strengthening of peacekeeping capacity in Africa. Пакистан выступает за расширение сотрудничества с Африканским союзом и укрепление миротворческого потенциала Африки.
In order to make an impact, the TFG must have its capacity enhanced. Чтобы оказать хотя бы какое-то воздействие, требуется укрепление потенциала ПФПР.
Representatives of recipient countries emphasized that they had valuable experiences to share and that enhanced South-South cooperation should be encouraged and facilitated. Представители стран-получателей отмечали, что они готовы поделиться ценным опытом и что следует поощрять и стимулировать укрепление сотрудничества Юг-Юг.
They also take into account capacity in and enhanced links to other parts of the United Nations system. Они также учитывают потенциал других составляющих системы Организации Объединенных Наций и укрепление связей с ними.
In this context, enhanced trade connectivity along historical trade routes will also constitute an added value and will require conducive regional environment. В этом контексте укрепление торговых связей вдоль исторических торговых маршрутов также будет иметь ценное значение и потребует создания благоприятных региональных условий.
Another positive result was the enhanced capacity of regional and subregional institutions to implement the NEPAD programme through the establishment of subregional coordination mechanisms. Положительной оценки также заслуживает укрепление потенциала региональных и субрегиональных учреждений в плане осуществления программы НЕПАД за счет создания субрегиональных координационных механизмов.
Thus enhanced cooperation and coordination across all components of the sector, and at all levels, is increasingly necessary as the sector continues to develop. Поэтому для дальнейшего развития этого сектора все более необходимым становится укрепление сотрудничества и координации между всеми компонентами сектора и на всех его уровнях.
We must put a greater premium on evidence, innovation and partnerships, as well as on enhanced capacity, especially at the local level. Мы должны больше ценить накопленный опыт, инновации и партнерство, а также укрепление потенциала, особенно на местном уровне.
Further financial support will include covering expenses for the attendance of foreign civilian witnesses at piracy trials and enhanced security arrangements in the Supreme Court. Дополнительная финансовая поддержка будет предназначена, в частности, для покрытия расходов на обеспечение присутствия на судебных разбирательствах по делам о пиратстве свидетелей из числа иностранных граждан и укрепление мер безопасности в Верховном суде.
By 2015, the capacity of the Government for contracts, agreements and concessions negotiations is enhanced Укрепление к 2015 году потенциала правительства для согласования условий контрактов, соглашений и концессий
c: enhanced coordination and cooperation; с) укрепление координации и сотрудничества;