Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhanced - Укрепление"

Примеры: Enhanced - Укрепление
(b) Enhanced national capacity to apply information, communication and space technology in planning and implementing socio-economic development programmes, including for the promotion of gender equality Ь) Укрепление национального потенциала в плане применения информационных, коммуникационных и космических технологий при планировании и осуществлении программ социально-экономического развития, включая содействие гендерному равенству
(b) Enhanced capacity of policymakers and other stakeholders in the use of tools and methodologies for ensuring gender-responsive policies and programmes Ь) Укрепление потенциала директивных органов и других заинтересованных сторон в плане использования инструментов и методологий обеспечения учета гендерных аспектов в стратегиях и программах
(c) Enhanced engagement of non-State actors in development and democratic processes, including the strengthened role of civil society and the private sector с) Более широкое привлечение негосударственных субъектов к деятельности в области развития и осуществлению демократических процессов, включая укрепление роли гражданского общества и частного сектора
In full cooperation with the national counterpart, UNCTAD has worked with UNIDO and ITC on a joint Enhanced Integrated Framework Tier 2 project proposal aimed at reinforcing the trade and productive capacity of Benin. В рамках полномасштабного сотрудничества с национальным партнером ЮНКТАД работала с ЮНИДО и МТЦ над формулированием предложения по совместному проекту второго уровня Расширенной комплексной рамочной программы, направленного на укрепление торгового и производственного потенциала Бенина.
Enhanced policy coherence in the management of the human settlement activities of the United Nations system and strengthened relationship with key partners Обеспечение большей последовательности политики в процессе управления деятельностью в области населенных пунктов в рамках системы Организации Объединенных Наций и укрепление связей с ключевыми партнерами
Enhanced analytical capacities are essential to ensure that mandated operations are well conceived, within coherent overall strategies for United Nations peace and security activities in a particular country or region in conflict. Укрепление аналитического потенциала является существенно важным для обеспечения продуманной разработки санкционированных операций в рамках согласованных всеобъемлющих стратегий для деятельности Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности в той или иной конкретной стране или регионе, где происходит конфликт.
Enhanced capacities to produce standard operating procedures, guidelines and training programmes are essential to ensure that the Secretariat and the staff in the field are able to better support Member States' military and civilian police personnel. Укрепление потенциала в области разработки стандартных оперативных процедур, руководящих принципов и учебных программ является существенно важным для обеспечения того, чтобы Секретариат и сотрудники на местах могли оказывать б льшую поддержку военнослужащим и сотрудникам гражданской полиции государств-членов.
(a) Enhanced national capacities in econometric modelling for the analysis and forecasting of trends and policy alternatives at the national level of each participating country а) Укрепление национального потенциала в области эконометрического моделирования для целей анализа и прогнозирования тенденций и вариантов политики на национальном уровне каждой участвующей страны
(b) Enhanced regional and national capacity for the establishment and management of science and technology parks for sustainable development in Africa Ь) Укрепление регионального и национального потенциала в деле создания научно-технических зон в интересах устойчивого развития в Африке и управления ими
(a) Enhanced national and local capacity to systematically address the problems of the urban poor and to reduce significantly accumulated deficits in shelter and infrastructure а) Укрепление на национальном и местном уровнях потенциала в плане систематического решения проблем городской бедноты и значительного уменьшения хронического дефицита жилья и объектов инфраструктуры
Enhanced confidence in the electoral process, which was an important objective of the reforms recommended by the inter-party Commission, is a vital component in the consolidation of El Salvador's transition to democracy. Укрепление доверия к процессу выборов, названное одной из основных целей реформ, рекомендованных межпартийной комиссией, является жизненно важным элементом упрочения процесса перехода к демократии в Сальвадоре.
Enhanced coordination of the processing of publications, from writing to distribution, could help to improve their timeliness and, accordingly, increase their relevance and demand. Укрепление координации деятельности по подготовке публикаций - от написания до распространения - могло бы повысить их своевременность и, соответственно, их актуальность и спрос на них.
Enhanced cooperation with regional organizations and Member States, as well as civil society and women's national machineries, is also essential, we believe, to its successful implementation. Укрепление сотрудничества с региональными организациями и государствами-членами, а также гражданским обществом и женскими национальными организациями также жизненно важно, с нашей точки зрения, для успешного осуществления этой резолюции.
Enhanced security is not only a requirement for the success of reconstruction efforts, but also a precondition for democratic, fair and peaceful elections in September. Укрепление безопасности - это не только условие успеха усилий в области восстановления, но также и предпосылка для проведения демократических, справедливых и мирных выборов в сентябре.
Enhanced cooperation within the Conference has also facilitated interaction and the exchange of information on the developments in discussions on, for example, wood energy and climate change. Укрепление сотрудничества с Конференцией способствовало также взаимодействию и обмену информацией о развитии событий в этой области при обсуждении, например, вопросов, касающихся древесного топлива и изменения климата.
Replace accomplishment (a) with the following: "(a) Enhanced capacity of member States, upon their request, to formulate integrated social policies and programmes that are region-specific and culturally sensitive". Заменить достижение (а) следующим текстом: «а) Укрепление потенциала государств-членов, по их просьбе, необходимого для разработки комплексных социальных политики и программ, которые учитывали бы особенности и культурные традиции региона».
Enhanced horizontal communication and strengthened inter-divisional and inter-sectional cooperation in project development and implementation would further increase the value of the Centre's activities to developing and transition economies. Укрепление горизонтальных связей и сотрудничества между отделами и секторами в области разработки и осуществления проектов способствовало бы дальнейшему повышению значимости осуществляемой Центром деятельности для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Enhanced coordination along the lines of the proposal made earlier in this meeting by Chile would be an excellent measure to improve the Council's efficiency in that respect. Укрепление координации согласно предложению, внесенному Чили в начале сегодняшнего заседания, стало бы позитивной мерой по повышению эффективности работы Совета в этой области.
(a) Enhanced capacity of ECA member States to share experiences and adopt new approaches and address emerging issues regarding macroeconomic policy and analysis а) Укрепление потенциала государств-членов ЭКА в плане обмена опытом и принятия новых подходов, а также решения назревающих проблем в области макроэкономической политики и анализа
(b) Enhanced capacity of countries with economies in transition to promote and implement policies, strategies and mechanisms supporting trade facilitation and facilitating their regional integration Ь) Укрепление потенциала стран с переходной экономикой в области продвижения и реализации политики, стратегий и механизмов, поддерживающих деятельность по содействию торговле и их региональную интеграцию
Enhanced legislative capacity of Parliament and improved collaboration between the executive and legislative branches of Government Укрепление законодательного потенциала парламента и улучшение сотрудничества между исполнительной и законодательной ветвями власти
Enhanced international cooperation, inter alia, to strengthen the human and institutional capacities in developing countries, is of critical importance in promoting a better balance and integration of the economic and social dimensions of globalization. Расширенное международное сотрудничество, направленное, в частности, на укрепление кадрового и организационного потенциала в развивающихся странах, имеет ключевое значение для содействия более сбалансированному учету и интеграции экономического и социального аспектов глобализации.
Enhanced international technical assistance and advisory services can decisively strengthen national capacities and the institutional bases for supporting national plans and strategies that are designed to bring about sustained and sustainable social development. Расширенная международная техническая помощь и консультативные услуги способны внести решающий вклад в укрепление национальных потенциалов и институциональных основ для поддержания национальных планов и стратегий, направленных на достижение устойчивого и самостоятельного социального развития.
(b) Enhanced economic integration of the region and linkages with neighbouring countries or regions through the elaboration and dissemination of international conventions, agreements, norms and standards. Ь) усиление экономической интеграции в регионе и укрепление связей с соседними странами или регионами путем разработки международных конвенций, соглашений, норм и стандартов и распространения информации о них.
Knowledge management and capacity-building for key actors in local governments, women's organizations and other institutions, beginning in selected countries where the Enhanced Normative and Operational Framework will be implemented, will be critical. Важнейшее значение будет иметь управление знаниями и укрепление потенциала для основных участников в местных государственных органах, женских организаций и других учреждений, начиная с отдельных стран, в которых будут осуществляться Улучшенные нормативные и оперативные рамки.