Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhanced - Укрепление"

Примеры: Enhanced - Укрепление
Endogenous capacity supported or enhanced: Поддержка или укрепление местного потенциала:
Enhanced capacity of national institutions to prevent and fight corruption in the private sector and to enhance the role of the private sector as a stakeholder in the prevention of and fight against corruption, through advocating the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption Укрепление потенциала национальных учреждений в области предупреждения коррупции и борьбы с ней в частном секторе и повышение роли частного сектора как заинтересованной стороны в деле предупреждения коррупции и борьбы с ней путем содействия эффективному осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции
Enhanced coordination between United Nations inter-agency clusters under the New Partnership, regional economic communities, the African Union, the African Development Bank, the secretariat of the New Partnership and NGOs in the implementation of the New Partnership at the regional, subregional and national levels Укрепление координации между межучрежденческими группами Организации Объединенных Наций, региональными экономическими сообществами, Африканским союзом, Африканским банком развития, секретариатом Нового партнерства и неправительственными организациями в деле осуществления Нового партнерства на региональном, субрегиональном и национальном уровнях
(b) Enhanced capacity of national Governments to formulate and monitor policies and programmes that respond to the recommendations of the World Plan of Action on Youth and the Madrid International Plan of Action on Ageing and are based on best practices Ь) Укрепление потенциала национальных правительств по разработке и контролю за осуществлением политики и программ в соответствии с рекомендациями Всемирного плана действий в интересах молодежи и Мадридского международного плана действий по проблемам старения и рекомендациями, основывающимися на передовой практике
(a) Enhanced cooperation and coordination between the United Nations and the African Union in all stages of the conflict cycle: from the earliest indicators of potential conflict and the planning of conflict prevention support to joint and/or mutually supportive response to conflict а) Укрепление сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом на всех этапах развития конфликта: начиная с первых признаков потенциального конфликта и планирования оказания поддержки с целью предотвращения конфликта и заканчивая принятием совместных и/или взаимодополняющих мер реагирования на конфликт
(e) Enhanced capacity of United Nations country teams and United Nations peacekeeping operations and peacebuilding activities to assist requesting countries in their effort to develop national human rights protection systems, in accordance with the guiding principles of this programme ё) Укрепление потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций и операций по поддержанию мира и миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи странам, по их просьбе, в их усилиях по созданию национальных систем защиты прав человека в соответствии с руководящими принципами настоящей программы
(a) Enhanced capacity of target groups to develop effective policies and programmes to scale up the use of renewable energy for integrated rural development and enhance energy security and improving access to renewable energy services in rural areas of developing countries for poverty reduction а) Укрепление потенциала целевых групп по разработке эффективной политики и программ для расширения использования возобновляемых источников энергии для комплексного развития сельских районов, повышения энергетической безопасности и расширения доступа к услугам по использованию возобновляемых источников энергии в сельских районах развивающихся стран в целях борьбы с нищетой
In 2000-2001, the core elements of results-based-budgeting were further enhanced. В 2000 - 2001 годах наблюдалось дальнейшее укрепление основных элементов концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Strengthened political commitment and enhanced cooperation Укрепление политической приверженности и расширение сотрудничества
(b) Enhanced knowledge, understanding and multilateral cooperation within the existing mandates, as well as ability to respond to challenges relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as well as biological and chemical weapons, including terrorism involving weapons of mass destruction Ь) Расширение знаний, понимания и многостороннего сотрудничества в пределах имеющихся мандатов, а также укрепление способности отвечать на вызовы, относящиеся к оружию массового уничтожения, в частности ядерного оружия, а также биологического и химического оружия, включая терроризм, связанный с оружием массового уничтожения
It was noted that strengthening internal controls and monitoring should be a top UNFPA priority, including enhanced oversight of nationally executed expenditures. Было отмечено, что в число приоритетов ЮНФПА должно входить укрепление механизмов внутреннего контроля и наблюдения, включая укрепление надзора за расходами по проектам, осуществляемым методом национального исполнения.
The SPM's enhanced institutional standing paves the way for increased human and budgetary resources, both essential for fulfilling the body's mandate. Укрепление институциональной позиции СПЖ проложило путь к увеличению кадровых и бюджетных ресурсов, необходимых для осуществления его мандата.
Such key components would include: a participatory drugs policy; the collection of disaggregated data; and enhanced monitoring and accountability. Такими ключевыми компонентами являются: осуществление политики обеспечения лекарственными средствами с участием всех заинтересованных сторон; сбор дезагрегированных данных и укрепление мониторинга и отчетности.
The programme was expanded and enhanced with an additional $1 million in 1996-1997 to include 26 elementary schools in 4 urban centres. Кроме того, в рамках программы обеспечивается поддержка мероприятий, направленных на развитие культуры и языков индейцев и метисов и укрепление межкультурного взаимопонимания. канадских долларов, что позволило распространить ее еще на 26 начальных школ в четырех городских центрах.
The Panel suggests that enhanced United Nations-parliamentarian relations could contribute greatly to closing the democracy deficit in global governance. Группа высказывает то предположение, что укрепление связей Организации Объединенных Наций и парламентариев могло бы в значительной степени способствовать преодолению нехватки демократических начал в системе глобального правления.
Increasing efforts towards enhanced market mechanisms for trade in oil and oil products. [Agreed ad ref] Активизация усилий, направленных на укрепление рыночных механизмов для торговли нефтью и нефтепродуктами.
It is important also to modernize the Council's functioning for the sake of enhanced effectiveness and transparency, with broader involvement for the entire membership. Защита и укрепление прав человека представляют собой одну из основных целей внешней политики Люксембурга.
An independent justice system is integral to an effective staff-management machinery that will ensure that the rights of staff are protected and enhanced. Независимая система правосудия является составной частью эффективного механизма взаимоотношений между администрацией и персоналом, который обеспечит защиту и укрепление прав персонала.
Under his presidency, the General Assembly had an eventful year, and its role was enhanced in ways which were beneficial to the Organization. Руководимая им Генеральная Ассамблея пережила богатый событиями год; кроме того, произошло укрепление ее роли, что отвечает интересам Организации.
Equally important is the need for IAASB to build strong relationships with its stakeholders through which appropriate communication can be developed and mutual understanding enhanced. Не менее важно и то, чтобы МССАС налаживал со своими партнерами прочные связи, облегчающие обмен информацией и укрепление взаимопонимания.
The EU was confident of his ability to ensure that UNIDO further enhanced its position in the international development community and looked forward to working with him. ЕС уверен в том, что г-н Юмкелла вполне может обеспечить дальнейшее укрепление позиций ЮНИДО в системе международного сообщества по вопросам развития и рассчитывает на сотрудничество с ним.
Efficient and viable solutions to ensure enhanced resilience at the country level must be found in collaboration with disaster-prone countries, drawing on their experience and knowledge. Необходимо найти эффективные и практические решения, обеспечивающие укрепление устойчивости стран перед лицом стихийных бедствий, в сотрудничестве со странами, подверженными стихийным бедствиям, и на основе их опыта и знаний.
An enhanced UNAMA presence in the provinces would undoubtedly benefit the Afghan people and help the authorities to better prepare for taking over full responsibility for the country. Не вызывает сомнения тот факт, что укрепление присутствия МООНСА в провинциях принесло бы пользу афганскому народу и помогло бы правительству лучше подготовиться к процессу принятия на себя полной ответственности за положение в стране.
Since then, the dollar had weakened, the United Nations had been forced to cope with new emergency priorities, such as counter-terrorism and enhanced security provisions, and selected budget increases for those high-priority activities must be accepted. После этого стоимость доллара снизилась, а перед Организацией встали новые срочные задачи, такие, как борьба с терроризмом и укрепление безопасности.
The workshop concluded that enhanced use of existing empirical data required close collaboration between modellers and experimentalists. Рабочее совещание пришло к выводу о том, что для более широкого использования имеющихся эмпирических данных требуется укрепление сотрудничества между специалистами по разработке моделей и учеными-экспериментаторами.