| This includes enhanced coordination, cooperation and coherence across the United Nations system. | Эта деятельность включает повышение координации и согласованности и активизацию сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The enhanced quality of automated submissions results from the high standards required of automated reporters. | Повышение качества информации, представляемой с помощью автоматизированных методов, объясняется более высокими требованиями, предъявляемыми к автоматизированным источникам отчетности. |
| Discussions at the round table highlighted the considerable mitigation potential through enhanced energy efficiency. | В ходе обсуждений "за круглым столом" было отмечено, что повышение энергетической эффективности обладает значительным потенциалом в области предотвращения изменения климата. |
| Increased competition and technology transfers had led to enhanced efficiency and productivity gains. | Результатом усиления конкуренции и обмена технологиями стало повышение эффективности и производительности. |
| Significant scientific advances, enhanced country capacities, new cost efficiencies and the development of innovative technologies and approaches have dramatically altered the global HIV landscape. | Важные научные достижения, повышение потенциала стран, новые способы оптимизации затрат и разработка инновационных технологий и подходов радикально изменили глобальную ситуацию в области борьбы с распространением ВИЧ. |
| The CDM has proved that it can incentivize emission reductions at scale and contribute significantly to development, technology transfer and enhanced well-being. | МЧР доказал свою способность стимулировать сокращения выбросов в широких масштабах и вносить существенный вклад в развитие, передачу технологий и повышение благосостояния. |
| Provide enhanced specialist skills in such functions as procurement. | обеспечивать повышение квалификации сотрудников в таких областях, как закупочная деятельность. |
| States further emphasized that enhanced transparency and accountability in relation to the funding of candidates and political parties and electoral expenditure required adequate resources. | Кроме того, государства обратили особое внимание на то, что повышение степени прозрачности и подотчетности применительно к финансированию кандидатов и политических партий и расходам на выборы требует надлежащих ресурсов. |
| The enhanced transparency allows improved monitoring of the situation. | Повышение транспарентности позволяет улучшить контроль за ситуацией. |
| Support to women's NGOs; increased women's ratio in prevention programmes, sensitization and enhanced gender awareness. | Оказание поддержки женским НПО; увеличение доли женщин, участвующих в программах превентивных мер, ознакомление с гендерной проблематикой и повышение осведомленности в этой области. |
| Assistance to government authorities and enhanced women's rights status. | Оказание помощи органам власти и повышение правового статуса женщин. |
| To ensure enhanced responsiveness and quality of services for all UNIDO activities. | Повышение соответствия и качества услуг по всем мероприятиям ЮНИДО. |
| Accountability can be further enhanced through public financial management and expenditure tracking that verifies the allocation, use and impact of AIDS spending. | Дальнейшее повышение отчетности можно обеспечить посредством контроля за управлением государственными финансовыми средствами и отслеживания расходов для проверки распределения и использования средств, выделенных на борьбу со СПИДом, и отдачи от них. |
| The benefits include enhanced detection and a reduced false alarm rate. | Выгоды включают повышение обнаруживаемости и сокращение числа ложных тревог. |
| The qualitative indices for the status of women on the labour market are now being enhanced somewhat. | В настоящее время происходит определенное повышение качественных показателей положения женщин на рынке труда. |
| The replacement of paper vouchers thanks to the participation of the Society has already led to significant savings and enhanced security. | Отказ от бумажных ваучеров благодаря участию в СВИФТ уже обеспечил значительную экономию средств и повышение безопасности. |
| Such enhanced relevance and effectiveness in turn necessitated a more effective Economic and Social Council. | Повышение актуальности и действенности, в свою очередь, требует более эффективной работы Экономического и Социального Совета. |
| More on a general note, an enhanced level of transparency in armaments contributes to increased confidence-building and enhances international stability and security. | Больше в порядке общего замечания: повышение уровня транспарентности в вооружениях способствует укреплению доверия и упрочивает международную стабильность и безопасность. |
| Any diminution of the mobility and hardship allowance would contradict the call for enhanced mobility policies in the common system. | Любое уменьшение надбавки за мобильность и работу в трудных условиях будет противоречить призывам к политике, направленной на повышение мобильности в общей системе. |
| We take note of the increased number of simultaneous trials and the enhanced capacity of the Tribunal to expeditiously process cases. | Мы отмечаем увеличение числа одновременных судебных процессов и повышение потенциала Трибунала по оперативному рассмотрению дел. |
| Governance, focused on enhanced effectiveness, inclusiveness and accountability at central and local levels alike. | Управление, с акцентом на повышение эффективности, инклюзивности и отчетности на центральном и местном уровнях. |
| Streamlining enhanced cost-effectiveness and avoiding duplication have not been done in one area at the expense of another. | Нам удалось избежать того, чтобы повышение затратной эффективности и ликвидация дублирования в одной области происходили за счет другой. |
| An essential element of the new system will be an enhanced and enlarged training service. | Одним из важнейших элементов новой системы будет повышение и расширение роли профессиональной подготовки кадров. |
| These measures have been accompanied by the development of a comprehensive management plan aimed at enhanced performance, greater productivity and increased cost-effectiveness. | Эти меры сопровождались разработкой всеобъемлющего управленческого плана, нацеленного на повышение результативности, продуктивности и рентабельности работы. |
| It also supports an enhanced role for women in developing the conditions for enduring peace. | Оно также поддерживает повышение роли женщин в создании условий для прочного мира. |