Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Enhanced - Расширять"

Примеры: Enhanced - Расширять
This requires enhanced national and local agricultural research and development. Для этого нужно расширять исследования и разработки в сельскохозяйственном секторе на национальном и местном уровнях.
Those documents emphasize the need for enhanced cooperation among States at all levels to combat terrorism in all its forms and manifestations. В этих текстах подчеркивается необходимость расширять сотрудничество между государствами на всех уровнях в целях борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
It requires enhanced international cooperation supported by operational means supporting national strategies to combat the scourge of terrorism in all its forms and manifestations. Для ликвидации этого бедствия во всех его формах и проявлениях необходимо расширять международное сотрудничество с опорой на оперативные механизмы поддержки национальных стратегий в этой области.
The conference services at all four duty stations continued and further enhanced their collaboration with such academic institutions. Службы конференционного обслуживания во всех четырех местах службы продолжали и далее расширять свое сотрудничество с такими высшими учебными заведениями.
Partnerships in all their forms should be utilized, enhanced and strengthened to ensure meaningful engagement and achieve the vision of self-reliance. Партнерские отношения во всех их формах следует использовать, расширять и активизировать с целью обеспечить конструктивное взаимодействие, а в конечном итоге - добиться самообеспеченности.
Mr. Naing (Myanmar) agreed that sustainable agriculture must be promoted, enhanced and supported to improve food security, eradicate hunger and allow economic viability. Г-н Наинг (Мьянма) соглашается с тем, что для укрепления продовольственной безопасности, искоренения голода и обеспечения экономической жизнеспособности необходимо пропагандировать, расширять и поддерживать внедрение методов устойчивого ведения сельского хозяйства.
In addition, indigenous peoples' rights should be respected and enhanced through the further development and effective application of the relevant safeguard systems. Кроме того, следует уважать и расширять права коренных народов путем дальнейшей разработки и эффективного применения соответствующих систем гарантий.
In addition to building formal partnerships, informal partnerships should be formed and enhanced. Наряду с развитием официальных партнерских отношений следует развивать и расширять неофициальные партнерские связи.
The Sudan would benefit from internationally approved initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries initiative of IMF and enhanced bilateral links with donors. Судан мог бы воспользоваться одобренными на международном уровне инициативами, такими как Инициатива МВФ в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и расширять двусторонние связи с донорами.
Consequently, there is a need to enhance relations between BSEC and the European Union and to develop an enhanced framework of cooperation with Brussels. Поэтому необходимо укреплять отношения между ОЧЭС и Европейским союзом и расширять рамки сотрудничества с Брюсселем.
Seen in that context, the career prospects of NPOs should be further enhanced. В связи с этим следует продолжать расширять перспективы развития карьеры НСС.
The capacity of non-governmental organizations in this regard should be strengthened and enhanced. В связи с этим следует укреплять и расширять возможности неправительственных организаций.
As indicated in the Secretary-General's report, United Nations peacemaking activities in Afghanistan should be maintained and enhanced. Как указывается в докладе Генерального секретаря, необходимо продолжать осуществлять и расширять мероприятия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Афганистане.
That relationship should be explored and enhanced through the initiative of an agenda for development. Возможности такого взаимодействия необходимо изучать и расширять в рамках мероприятий, предусмотренных повесткой дня в интересах развития.
The Centre continued and enhanced its activities in the area of electoral assistance in 1992. В 1992 году Центр продолжал расширять свою деятельность по оказанию помощи в организации и проведении выборов.
Its political effectiveness and operational capabilities can and must be further strengthened, developed and enhanced. Политическую эффективность действий ОБСЕ и ее оперативный потенциал можно и необходимо еще более укреплять, развивать и расширять.
The forums established for that dialogue should be maintained and enhanced. Необходимо поддерживать и расширять форумы, созданные с целью развития этого диалога.
At the national level, existing measures for their implementation will be further strengthened and enhanced. На национальном уровне мы намерены продолжать укреплять и расширять меры по их осуществлению.
Several speakers called for closer international cooperation and intensified law enforcement efforts, including increased border control and enhanced intelligence exchange to detect clandestine drug laboratories. Ряд ораторов обратились с призывом налаживать более тесное международное сотрудничество и расширять усилия в правоохранительной области, в том числе усиливать пограничный контроль и расширять обмен оперативными данными с целью выявления подпольных нарколабораторий.
The computerization of information regarding port and road transit operations and the passage of goods should also be further enhanced. Следует также продолжать расширять компьютеризацию информации, касающейся транзитных операций в портах, транзитных автоперевозок и прохождения грузов.
The use of the Internet in connection with parliamentary documentation should be further enhanced. Следует и далее расширять использование "Интернет" в связи с документацией для обсуждения.
Its efforts in that regard should be encouraged and further enhanced. Ее усилия в этом направлении следует поощрять и расширять.
They called for enhanced cooperation to help achieve the goals of the Year of Peace and Security in Africa (2010). Они предложили расширять сотрудничество для содействия достижению целей Года мира и безопасности в Африке, проводимого в 2010 году.
Last week's summit again underscored the need for enhanced international cooperation and coordination in order to achieve human development and well-being. Саммит, который состоялся на прошлой неделе, вновь подчеркнул, что для развития человеческого потенциала и процветания необходимо расширять международное сотрудничество и координацию.
It remained fully committed to enhanced cooperation and strengthened partnerships with all countries in special situations. Турция по-прежнему полна решимости расширять сотрудничество и укреплять партнерские связи со всеми странами, находящимися в особой ситуации.