Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Enhanced - Усиление"

Примеры: Enhanced - Усиление
Public opinion would therefore favour enhanced participation by women in politics. Из этого можно заключить, что общественность выступает за усиление роли женщин в политической жизни.
His delegation noted with satisfaction the enhanced coverage of development-related issues by DPI. Его делегация с удовлетворением отмечает усиление внимания со стороны ДОИ к вопросам, связанным с развитием.
Outcome: enhanced enforcement measures in drug-trafficking bottlenecks at national level. Итог: усиление мер по обеспечению соблюдения законов о наркотиках на национальном уровне в местах наиболее вероятной переправки наркотиков.
I welcome this trend as reflecting an enhanced appreciation of the importance of human rights and the role of OHCHR. Я приветствую эту тенденцию, отражающую усиление признания важности прав человека и роли УВКПЧ.
It will yield the following benefits: enhanced risk management; improved crisis decision-making; and harmonization of the approach to emergency management. Это позволит получить следующие преимущества: усиление управления рисками; улучшение принятия решений в случае кризисных ситуаций; и согласование подхода к управлению чрезвычайными ситуациями.
States highlighted preventative and protective measures being taken, including enhanced policing in particular neighbourhoods and communities and at specific religious sites. Государства подчеркнули, что принимают профилактические и защитные меры, включая усиление охраны правопорядка в отдельных районах и общинах, а также в местах расположения определенных религиозных объектов.
Developments during the reporting period were marked by two trends: enhanced control and formalization of crossings. В течение отчетного периода в этой области преобладали две тенденции: усиление контроля и формализация процедур пересечения границы.
In addition, increased and enhanced monitoring is needed to document the outcomes and impact of existing programmes. Кроме того, для отслеживания результатов и воздействия существующих программ необходимо расширение и усиление контроля.
International and regional human rights mechanisms are crucial in this context, and I welcome their enhanced coordination. В этом контексте жизненно важная роль принадлежит международным и региональным правозащитным механизмам, и я приветствую усиление координации их действий.
This adjustment will include enhanced linkages between the integrated Mission and agencies, funds and programmes. Такая корректировка предполагает усиление взаимосвязей между интегрированной Миссией и учреждениями, фондами и программами.
Further universalization and enhanced country ownership supported by effective partnerships for implementation are key elements in making the Convention truly life-saving. Дальнейшая универсализация и усиление национальной ответственности, поддержанные эффективным партнерством в целях осуществления Конвенции, являются важнейшими условиями обеспечения того, чтобы Конвенция действительно спасала жизни людей.
Capacity-building, including enhanced technical assistance, was key to promoting the rule of law at the national level. Увеличение потенциала, включая усиление технической помощи, имеет ключевое значение для поощрения верховенства права на национальном уровне.
It commended enhanced protection of migrants, refugees and asylum seekers and in that context referred to the particular situation of children. Она высоко оценила усиление защиты мигрантов, беженцев и просителей убежища, упомянув в этом контексте об особом положении детей.
The shift towards biotechnology and enhanced intellectual property rights has accelerated the privatization of agricultural technologies, especially seeds. Развитие биотехнологии и усиление охраны прав интеллектуальной собственности ускорили процесс приватизации сельскохозяйственных технологий, особенно семян.
The Committee welcomed enhanced cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and regional organizations. Комитет приветствовал усиление сотрудничества между Департаментом операций по поддержанию мира и региональными организациями.
Another representative stressed that enhanced environmental governance was essential for eradicating poverty, as well as for peace and security. Еще один представитель подчеркнул, что усиление экологического руководства необходимо для искоренения нищеты, а также для обеспечения мира и безопасности.
Fifth, international legislation should be further enhanced, particularly the international legal regimes for nuclear non-proliferation and the prevention of the weaponization of outer space. В-пятых, необходимо дальнейшее усиление международного законодательства, особенно международно-правовых режимов нераспространения ядерного оружия и предотвращения милитаризации космического пространства.
This includes an enhanced role for communities and customary resource owners in the development and application of local management arrangements for local resources. Сюда входит усиление роли общин и традиционных владельцев ресурсов в разработке и применении местных механизмов управления местными ресурсами.
Assad must show that his enhanced authority can lead to genuine transformation. Ассад должен продемонстрировать, что усиление власти может привести к истинной трансформации.
Moreover, it further clarifies the objective: the enhanced protection of the watercourse and of its ecosystem. Кроме того, в ней уточняется цель: усиление защиты водотока и его экосистемы.
For the planet as a whole, the enhanced greenhouse effect is likely to amplify precipitation within the global hydrological cycle. В масштабах всей планеты усиление парникового эффекта может привести к увеличению количества осадков в рамках глобального гидрологического цикла.
France is firmly in favour of enhanced policy control over peace-keeping operations. Франция решительно выступает за усиление политического контроля за операциями по поддержанию мира.
There has been a correspondingly enhanced willingness of Member States to call on the United Nations to intervene in intra-State disputes. Соответственно, отмечается усиление готовности государств-членов обращаться к Организации Объединенных Наций с просьбами о вмешательстве во внутригосударственные конфликты.
The revised version of the Gender Equality Act of Norway enhanced the responsibility for gender mainstreaming in public policies. Пересмотренный вариант принятого в Норвегии Закона о равноправии между мужчинами и женщинами предусматривает усиление ответственности за учет гендерной проблематики в государственной политике.
It is significant that both parties continue to support the enhanced role of the United Nations in this area. Существенным моментом является то, что обе стороны продолжают выступать за усиление роли Организации Объединенных Наций в этой области.