Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhanced - Укрепление"

Примеры: Enhanced - Укрепление
The key elements of the plan are its sharpened focus through six mutually reinforcing focus areas; an enhanced normative and operational framework; institutional reforms; and improved resource mobilization. Ключевыми элементами плана являются повышение целенаправленности работы на основе шести взаимоподкрепляющих основных направлений работы; укрепление нормативных и оперативных рамок; институциональные реформы; и усиление мобилизации ресурсов.
Additional backing and short-term gap-filling would better ensure successful completion of these activities in the following areas: legislative action, enhanced capacity including presence, effective oversight mechanisms and regional collaboration. Дополнительная поддержка и заполнение краткосрочных пробелов позволило бы лучше обеспечить успешное завершение этих мероприятий в следующих областях: законодательная деятельность, укрепление потенциала, включая присутствие, эффективные механизмы надзора и региональное сотрудничество.
Most representatives of non-members welcomed the Council's increased transparency and enhanced communications with international and regional organizations and with interested countries such as troop-contributing countries. Большинство представителей нечленов приветствовали повышение транспарентности Совета и укрепление его связей с международными и региональными организациями и с заинтересованными странами, например со странами, предоставляющими войска.
Increased system-wide coherence would contribute to an enhanced impact on development and reduce the transaction costs of United Nations support at the country level. Укрепление общесистемной слаженности будет способствовать повышению результативности дея-тельности в области развития и снижению издержек операций Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Uneven compliance Strengthened role of oversight bodies and enhanced reporting tools Укрепление роли надзорных органов и совершенствование механизмов отчетности
African governments and institutions have clearly defined infrastructure development as among their top priorities in order to reap the benefits of their enhanced relations with emerging economies. Правительства стран Африки и африканские учреждения четко определили, что для них одним из главных приоритетов является укрепление инфраструктуры, так как оно позволяет воспользоваться преимуществами, которые дает развитие отношений с развивающимися странами.
The Vulnerable Persons Unit of the National Police of Timor-Leste is strengthened to provide enhanced support and care Укрепление входящего в структуру Национальной полиции Тимора-Лешти подразделения по проблемам уязвимых лиц в целях оказания более действенной помощи и поддержки
To ensure effective coordination in emergencies, the cluster approach, which aims to strengthen system-wide preparedness and ensure a high standard of predictability and accountability in all sectors, is continually being enhanced. Для эффективной координации в условиях чрезвычайных ситуаций осуществляется постоянное совершенствование кластерного подхода, который направлен на укрепление общесистемной готовности и обеспечение высоких стандартов предсказуемости и подотчетности во всех секторах.
Eritrea's enhanced engagement with regional organizations and international partners would be an important contribution to strengthening peace and stability in the Horn of Africa. Усиление взаимодействия Эритреи с региональными организациями и международными партнерами стало бы важным вкладом в укрепление мира и стабильности на Африканском Роге.
(a) Strengthening of global and regional systems for enhanced country-level support; а) укрепление глобальных и региональных систем для улучшения поддержки на страновом уровне;
Challenges for international cooperation included ensuring ownership of recipient countries, creating the enabling condition for sustainable forest management financing and provision of results-oriented assistance and enhanced accountability at all levels. Задачи международного сотрудничества заключаются в следующем: обеспечение национальной ответственности стран-получателей, создание благоприятных условий для финансирования неистощительного лесопользования и оказание ориентированной на результаты помощи и укрепление подотчетности на всех уровнях.
We therefore count on the continued and enhanced cooperation of the United Nations and the international community in addressing global and regional health issues. Поэтому мы рассчитываем на продолжение и укрепление сотрудничества Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целях решения глобальных и региональных проблем в области здравоохранения.
Mr. Fouda Ndi (Cameroon) said that although ODA certainly was appreciated, enhanced solidarity was essential if the developing world was to recover from the deepening economic and financial crisis. Г-н Фуда Нди (Камерун) говорит, что, несмотря на то, что ОПР, несомненно, заслуживает высокой оценки, крайне важное значение имеет укрепление солидарности, для того чтобы развивающиеся страны смогли преодолеть углубляющийся экономический и финансовый кризис.
The enhanced capacity of experts within regions due to similar background facilitates better understanding and sharing of experiences of countries Укрепление экспертного потенциала в регионах вследствие схожего образования и опыта облегчает взаимопонимание и обмен опытом между странами
Cassava multiplication, distribution & enhanced coordination of agricultural emergency operations in Rwenzori region of western Uganda Увеличение запасов семян касавы, распределение и укрепление координации чрезвычайной сельскохозяйственной помощи в районе Рвензори Западной Уганды
The capacity will be further enhanced in the 2008/09 period В 2008/09 году будет осуществляться дальнейшее укрепление этого потенциала
It was noted that the stress on enhanced donor coordination of aid allocation was rather new and had not yet yielded substantial results. Отмечалось, что акцент на укрепление координации усилий доноров в вопросах распределения помощи является сравнительно новым и пока о каких-либо существенных результатах говорить трудно.
One speaker said that enhanced cooperation with regional organizations should not disadvantage Member States that were not members of those organizations. Один из ораторов отметил, что укрепление сотрудничества с региональными организациями не должно ставить в невыгодное положение государства-члены, не входящие в эти организации.
(c) Establishing enhanced management structures through regionalization and improved performance monitoring and evaluation related to the global programme; с) укрепление управленческих структур с помощью процесса регионализации и совершенствования контроля за исполнением и оценки, относящейся к глобальной программе;
Of particular importance were enhanced cooperation, both regional and interregional, and the building of networks for technology transfer by both Governments and the private sector. Особое значение имеют укрепление регионального и межрегионального сотрудничества и создание сетей для передачи технологий как правительствами, так и частным сектором.
Political maturity, economic sustainability, enhanced administrative capacity and strengthened regional cooperation are important elements for the Non-Self-Governing Territories in responding to the challenges of today's world. Политическая зрелость, экономическая устойчивость, укрепление административного потенциала и усиление регионального сотрудничества являются для несамоуправляющихся территорий важными элементами, необходимыми для решения проблем, возникающих в современном мире.
Intra-regional and cross-sectoral cooperation mechanisms are enhanced with an eye to joint programming for ecosystem management in transboundary mountain and forested ecosystems [three transboundary ecosystems, upon request by all concerned countries]. Укрепление механизмов внутрирегионального и межсекторального сотрудничества в расчете на совместную разработку программ управления трансграничными экосистемами горных и лесных районов [три трансграничных экосистемы, по просьбе всех соответствующих стран].
Action at the international level, centered within the context of the United Nations, and enhanced international cooperation and assistance are crucial. Крайне важны действия на международном уровне, сфокусированные в контексте Организации Объединенных Наций, и укрепление международного сотрудничества и помощи.
A growing community of case examples indicates that a successful enterprise resource planning project can generate a range of advantages, including more accurate demand forecasts, increased productivity and enhanced decision-making capability. Постоянно пополняющаяся база эмпирических данных указывает на то, что успешно реализованный проект в области планирования общеорганизационных ресурсов может дать целый ряд преимуществ, в том числе обеспечить более точное прогнозирование спроса, повышение производительности и укрепление потенциала в области принятия решений.
Legal framework for elections enhanced through provision of advice and guidance to the Independent High Electoral Commission and the Legal Committee of the Council of Representatives on applicable legislation governing electoral events Укрепление правовой основы, необходимой для проведения выборов, путем оказания консультативной помощи и вынесения рекомендаций в адрес Независимой высшей избирательной комиссии и Комитета по правовым вопросам Совета представителей в отношении соответствующего законодательства, регулирующего проведение избирательных мероприятий