Enhanced drug abuse surveillance, monitoring and response capabilities |
Укрепление потенциала в области наблюдения, мониторинга и противодей-ствия злоупотреблению наркотиками |
Enhanced cooperation among States, both at the United Nations level and regionally, is essential for effective combating of terrorism. |
Укрепление сотрудничества между государствами, как в рамках Организации Объединенных Наций так и на региональном уровне, является существенно необходимым для эффективной борьбы с терроризмом. |
Enhanced international cooperation is essential for managing globalization in the interests of all countries and peoples. |
Укрепление международного сотрудничества имеет важное значение для управления процессом глобализации в интересах всех стран и народов. |
Enhanced coordination among capacity-building actors is strongly encouraged. |
Активно поощряется укрепление координации деятельности участников процесса создания потенциала. |
Enhanced rapid deployment capability would be achieved by identifying the necessary resources and establishing systems to ensure their availability. |
Укрепление потенциала быстрого развертывания будет достигнуто путем изменения необходимых ресурсов и создания систем, позволяющих обеспечить их мобилизацию. |
Enhanced public oversight combined with institutional autonomy contributes to the responsible use of funds. |
Укрепление общественного контроля в сочетании с институциональной автономией содействует ответственному использованию финансовых средств. |
Enhanced interaction and complementarity among various United Nations organs aimed at supporting the work of the Peacebuilding Commission would be beneficial. |
Укрепление взаимодействия и взаимодополняемость между различными органами Организации Объединенных Наций, призванными поддерживать работу Комиссии по миростроительству, было бы благотворным фактором. |
(b) Enhanced South-South economic cooperation. |
Ь) укрепление экономического сотрудничества Юг-Юг. |
Enhanced field experience on weapons collection programmes and development of "weapons for development" strategies. |
Укрепление имеющегося на местах опыта в деле реализации программ сбора оружия и разработки стратегий «оружие в обмен на развитие». |
Enhanced local capacities to combat crime, to manage safer cities, and to create civic coalitions within cities. |
Укрепление местного потенциала для борьбы с преступностью в целях обеспечения более безопасных условий и создания гражданских коалиций в городах. |
Enhanced cooperation was also needed to identify and disseminate best practices in the prevention and treatment of HIV/AIDS associated with drug abuse. |
Укрепление сотрудничества также необходимо для выявления и распространения передового опыта в области предупреждения и лечения ВИЧ/СПИДа, связанного с наркоманией. |
Enhanced information technology (IT) forensic capacity. |
а) Укрепление возможностей проведения расследований с использованием информационных технологий. |
Enhanced inter-agency collaboration is ongoing in providing normative, analytical and capacity-building support to the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012. |
Укрепление межучрежденческого сотрудничества способствует оказанию нормативной и аналитической поддержки и поддержки в области создания потенциала в контексте подготовки к проведению Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году. |
Enhanced communication with the broader United Nations community (including States and regional and subregional bodies) was essential in his view. |
По мнению одного из ораторов, необходимо укрепление контактов с расширенным сообществом Организации Объединенных Наций (включая государства и региональные и субрегиональные органы). |
Enhanced capacity of parties to implement the conventions in a coordinated manner. |
З. Укрепление потенциала Сторон по осуществлению конвенций на скоординированной основе. |
Enhanced normative and operational framework: for country-level activities and engagement. |
а) укрепление нормативных и оперативных рамок: для мероприятий и взаимодействия на уровне стран. |
Output 2: Enhanced capacity of gender-mainstreaming action groups in line ministries and institutions at national and subnational levels. |
Промежуточный результат 2: Укрепление потенциала групп действий по учету гендерного фактора в отраслевых министерствах и учреждениях на национальном и субнациональном уровнях. |
Enhanced regional cooperation should not, however, be regarded as an alternative to full participation in global economic relations. |
Укрепление регионального сотрудничества не должно в то же время рассматриваться в качестве альтернативы всемерному участию в глобальных хозяйственных отношениях. |
Enhanced public governance for speedy and coordinated policy response |
Укрепление высших звеньев государственного управления для оперативного принятия скоординированных стратегических мер реагирования |
Enhanced networking with and among other assessment processes and international monitoring and research programmes should be an early goal of the regular process. |
Укрепление сетей, объединяющих оценочные процессы и международные программы мониторинга и исследований, должно стать одной из первейших целей регулярного процесса. |
Enhanced protection and security for its staff is crucial. |
Укрепление защиты и безопасности ее сотрудников имеет решающее значение. |
Enhanced cooperation and coherence with other international organizations and donors were essential in ensuring that the final output generated the desired synergies. |
Укрепление сотрудничества и повышение согласованности с другими международными организациями и донорами имеет важнейшее значение для того, чтобы конечные результаты обеспечивали желаемый синергизм. |
Enhanced legislative capacity to review and pass laws |
Укрепление законодательного потенциала с точки зрения рассмотрения и принятия законов |
Enhanced international solidarity in the event of disasters has reinforced the need for greater regulation of international law. |
Укрепление международной солидарности в случае бедствий усилило необходимость в расширении международно-правового регулирования этого вопроса. |
Enhanced links to partners within the United Nations are vital and represent a growing area of work. |
Исключительно важное значение имеет укрепление связей с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций, и этой деятельности начинает уделяться все больше внимания. |