Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhanced - Укрепление"

Примеры: Enhanced - Укрепление
(a) Enhanced capacity of member countries to implement good governance and institution-building practices, through public sector modernization and strengthening the capacity of local governments to provide essential services а) Укрепление потенциала стран-членов в плане обеспечения благого управления и применения передовых методов организационного строительства на основе модернизации государственного сектора и расширения возможностей местных органов власти по предоставлению основных услуг
(c) Enhanced linkages with United Nations missions, offices and country teams in the subregion with a view to facilitating information exchange and coordination for an integrated and harmonized approach. с) укрепление связей с миссиями, отделениями и страновыми группами Организации Объединенных Наций в субрегионе с целью содействия обмену информацией и координации для обеспечения комплексного и согласованного подхода.
(e) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights ё) Укрепление потенциала УВКПЧ в области содействия предотвращению дальнейших нарушений прав человека в соответствии с мандатом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
(b) Enhanced capacity of member States to nurture and harness science, technology and innovation for development at the national, subregional and regional levels Ь) Укрепление потенциала государств-членов в плане развития и использования науки, техники и инновационной деятельности в целях решения задач в области развития на национальном, субрегиональном и региональном уровнях
(c) Enhanced capacity to formulate, implement and monitor national sustainable development strategies, including policy options for the green economy as elaborated at the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 с) Укрепление потенциала в целях разработки и осуществления национальных стратегий в области устойчивого развития и контроля за их реализацией, включая варианты политики в сфере «зеленой» экономики, разработанные на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году
(b) Enhanced capacity of Governments to negotiate and implement subregional and regional trade facilitation and multilateral trade agreements designed to increase international trade Ь) Укрепление способности правительств вести переговоры с целью заключения субрегиональных и региональных соглашений об упрощении процедур торговли и многосторонних торговых соглашений, направленных на развитие международной торговли, и осуществлять такие соглашения
(EA1) Enhanced capacity of local and national governments and indigenous leaders to develop policies and programmes that ensure social integration and inclusive development in selected target countries (ОД1) Укрепление потенциала местных и национальных органов власти и лидеров коренных народов, необходимого в целях разработки политики и программ, обеспечивающих социальную интеграцию и всеохватное развитие в выбранных для осуществления проекта странах
Enhanced capacity to respond effectively utilizing special investigative techniques in the detection, investigation and prosecution of crime, organized crime, illicit drug trafficking and the diversion of precursors Укрепление потенциала в области принятия эффективных мер на основе использования специальных следственных методов в целях выявления и расследования преступлений, организованной преступной деятельности, незаконного оборота наркотиков и утечки прекурсоров, а также уголовного преследования за такую деятельность
Enhanced national capacity on policies and programmes related to energy security was evidenced by a number of measures adopted by policymakers, and member States supporting the efforts of ESCAP to pursue strengthened subregional and regional energy security. Наращивание национального потенциала в области определения политики и программ, касающихся обеспечения энергобезопасности, нашло свое отражение в целом ряде мер, принятых политиками и государствами-членами в поддержку усилий ЭСКАТО, направленных на укрепление субрегиональной и региональной энергобезопасности.
(b) Enhanced capacity of member countries to apply good governance models and best practices that strengthen public institutions to pre-empt conflict, achieve reconciliation, peace and attain development goals Ь) Расширение возможностей стран-членов по использованию моделей надлежащего государственного управления и передовых методов, направленных на укрепление потенциала государственных учреждений по предотвращению конфликтов, восстановлению мира и достижению целей в области развития
(c) Enhanced capacity of countries to meet their obligations under multilateral environmental agreements in a harmonized manner to enable them to achieve their sustainable development goals in a cost-effective manner с) Укрепление возможностей стран скоординированно выполнять свои обязательства по многосторонним соглашениям об охране окружающей среды, с тем чтобы они могли достичь своей цели в области устойчивого развития эффективным образом с точки зрения затрат
Enhanced planning capacity and career development will serve the interests of both the Organization and staff - men and women - in clarifying where and when opportunities for mobility and career advancement will arise. Укрепление потенциала в области планирования и обеспечение более широких перспектив в плане развития карьеры будут служить интересам как Организации, так и персонала (мужчин и женщин) в деле уточнения того, где и когда будут возникать возможности для перевода на другие должности и развития карьеры.
c) Enhanced coordination with United Nations entities, other international and multilateral organizations to increase the mainstreaming of the Brussels Programme of Action in their respective programmes. с) Укрепление координации с подразделениями Организации Объединенных Наций, другими международными и многосторонними организациями в целях оказания поддержки в обеспечении важного места вопросов осуществления Брюссельской программы действий в их соответствующих программах
(a) Enhanced capacity of Member States to formulate and implement gender-sensitive policies and programmes for accelerating progress towards gender equality and reducing poverty а) Укрепление потенциала государств-членов с точки зрения разработки и реализации учитывающих гендерные аспекты стратегий и программ в целях ускорения прогресса в направлении обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и сокращения масштабов нищеты
(c) Enhanced regional and national capacity to design, implement and monitor economic and social policies and programmes for achieving the Millennium Development Goals, with particular emphasis on the least developed countries с) Укрепление национального и регионального потенциала в плане разработки, осуществления и контроля за осуществлением социальных стратегий и программ, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с особым вниманием к наименее развитым странам
(a) Enhanced capacity of ECLAC member States to assess poverty reduction and related economic challenges and formulate relevant policies, including at the macroeconomic level а) Укрепление потенциала государств - членов ЭКЛАК в области оценки прогресса в деле борьбы с нищетой, решения смежных экономических задач и разработки соответствующей политики, в том числе на макроэкономическом уровне
Expected accomplishment 3.2: Enhanced capacity of the rule-of-law actors, including national and local authorities and security and justice institutions, to tackle impunity, improve delivery of services and build public confidence Ожидаемое достижение 3.2: укрепление потенциала правоохранительных структур, в частности национальных и местных органов власти, органов безопасности и судебных органов, что необходимо для борьбы с безнаказанностью, повышение качества предоставляемых услуг и укрепление общественного доверия
(c) Enhanced civilian capacity to facilitate and support the Federal Government of Somalia's efforts to restore effective governance, human rights, rule of law, and justice in the recovered areas. с) укрепление гражданского потенциала в целях поощрения и поддержки усилий федерального правительства Сомали по восстановлению эффективного управления, уважения прав человека, верховенства права и правосудия в освобожденных районах;
(b) Enhanced capacity of member States to formulate and implement policy reforms with a focus on the most innovative sectors to foster a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication Ь) Укрепление потенциала государств-членов в области разработки и проведения стратегических реформ с уделением особого внимания инновационным секторам для содействия переходу к «зеленой» экономике в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты
Components' activities/outputs/projects (a) Enhanced capacities of countries with economies in transition to implement trade facilitation, electronic business and other ECE recommendations, norms, standards, guidelines and tools а) Укрепление потенциала стран с переходной экономикой в области содействия торговле, проведения электронных коммерческих операций и реализации прочих рекомендаций, норм и стандартов, указаний и документов ЕЭК
Furniture, equipment and supplies (a) Enhanced regional, national and local capacity to implement human settlements policies, strategies and programmes with a special focus on the reduction of urban poverty and the response to natural and man-made disasters а) Укрепление регионального, национального и местного потенциала для реализации политики, стратегий и программ в области населенных пунктов, с уделением особого внимания сокращению масштабов нищеты в городах и реагированию на стихийные и антропогенные бедствия
(c) Enhanced partnership among local governments, NGOs and other stakeholders in community development and the strengthening of mechanisms for improved communications and sharing information; с) укрепление партнерских отношений между местными органами власти, неправительственными организациями и другими субъектами, занимающимися вопросами развития общин, и укрепление механизмов, необходимых для повышения эффективности связи и обмена информацией;
(a) Enhanced capacity of national finance and central bank authorities, as well as line ministries, to design and implement counter-cyclical macroeconomic policies, consistent with the objectives of sustainable human development а) Укрепление потенциала национальных финансовых органов, центробанков и профильных министерств в области разработки и осуществления антициклической макроэкономической политики в соответствии с целями устойчивого развития человеческого потенциала
(c) Enhanced capacity of member States to analyse, formulate and implement appropriate policies and strategies to address the challenges of globalization, including a better understanding of the implications of South-South cooperation for Africa's development с) Укрепление потенциала государств-членов в плане анализа, формулирования и осуществления надлежащей политики и стратегий для решения трудных задач, связанных с глобализацией, включая улучшение понимания значения сотрудничества Юг-Юг для развития Африки
Enhanced coordination with United Nations information centres worldwide would improve local communities' grasp of the Organization's activities, in addition to facilitating the exchange of views and experiences between Headquarters and information centres. Укрепление координации работы с информационными центрами Организации Объединенных Наций позволит улучшить понимание местными общинами деятельности Организации Объединенных Наций и будет способствовать обмену мнениями и опытом между Центральными учреждениями и информационными центрами.