Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Enhanced - Улучшение"

Примеры: Enhanced - Улучшение
It is hoped that enhanced community policing will contribute to improved security and trust in the Kosovo police. Есть надежда, что улучшение охраны общественного порядка приведет к повышению уровня безопасности и доверия к косовской полиции.
Deliverables: An enhanced and centralized database of UNFC-2009 end-user contacts. Улучшение централизованной базы данных, содержащей контактную информацию конечных пользователей РКООН-2009.
Thailand commended ratification of the CRPD and the Palermo Protocol, the newly-established NHRI, the NHRAP and enhanced health-care access. Делегация Таиланда одобрила ратификацию КПИ и Палермского протокола, недавно учрежденного НПЗУ, НПДПЧ и улучшение доступа к здравоохранению.
In addition, enhanced training for managers and review bodies will contribute to alleviating current deficiencies. Кроме того, улучшение подготовки руководителей и членов обзорных органов будет содействовать устранению имеющихся недостатков.
CPC had also emphasized that enhanced coordination should lead to greater cost-effectiveness and improved programme delivery. Комитет подчеркивает, что улучшение координации должно способствовать повышению экономической эффективности и лучшему исполнению программ.
While stressing the importance of acting simultaneously on each of the three sets of problems identified, he regarded enhanced communication as a key requirement. Подчеркнув важность одновременных действий по каждому из трех комплексов проблем, он выделил улучшение связи в качестве ключевого компонента.
To achieve that goal, enhanced planning and coordination were essential. Необходимым условием достижения этой цели является улучшение планирования и координации.
In conclusion, the ICRC wishes to emphasize that appropriate and enhanced coordination is more necessary than ever. В заключение МККК хотел бы подчеркнуть, что надлежащая координация и ее улучшение необходимы как никогда.
Additional progress includes enhanced regional arrangements for improved data-sharing policies, transmission of real-time data, and communication by national authorities downstream to endangered communities. Были также достигнуты успехи в таких областях, как улучшение региональных процедур для более эффективного обмена данными, передача данных в реальном режиме времени и передача соответствующей информации национальными властями напрямую тем общинам, которым угрожает опасность.
enhanced use of statistics (particularly in in-house and vocational training); улучшение статистического инструментария (в частности, в области непрерывного образования и профессиональной подготовки);
The mission welcomes the enhanced coordination between the Government, ISAF and the coalition forces. Миссия приветствует улучшение координации между правительством, МССБА и силами коалиции.
The cessation of violent conflict does not necessarily mean enhanced security for the population. Прекращение конфликта, связанного с применением насилия, необязательно влечет за собой улучшение положения населения в плане безопасности.
These include housing, job creation and income generation, enhanced social welfare and strengthening local governance. К этим вопросам относятся жилищное строительство, создание рабочих мест и обеспечение доходов, улучшение социального обеспечения и укрепление местных органов управления.
Chapter 14 of A21 establishes increased food production and enhanced food security as the major objective of sustainable agriculture and rural development. В главе 14 ПД21 увеличение производства продовольствия и улучшение продовольственной безопасности поставлены в качестве основной цели устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Such a study could begin with managers, given the importance of enhanced management in the overall reform process. Принимая во внимание важность, которую имеет улучшение управления глобальным процессом реформ, они считают, что на первом этапе такая проверка могла бы касаться руководящего состава.
We look forward in particular to enhanced cooperation and dialogue with the Committee and the Monitoring Group. Мы рассчитываем, в частности, на улучшение сотрудничества и диалога с Комитетом и Группой контроля.
(b) An enhanced investment climate for deployment of renewable energy technologies in the Russian Federation and CIS countries. Ь) улучшение инвестиционного климата для внедрения технологий использования возобновляемых энергоресурсов в Российской Федерации и странах СНГ.
The second expected accomplishment is "enhanced implementation of policy recommendations" developed under this cluster. Вторым ожидаемым достижением является "улучшение осуществления рекомендаций по вопросам политики", разработанных в рамках этого тематического блока.
The Regional Coordination Mechanism recorded significant achievements, as evidenced in enhanced coordination on the part of United Nations agencies and programmes. Механизм региональной координации функционировал весьма успешно, о чем свидетельствует улучшение координации усилий учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
In Britain, enhanced childcare provision was seen by Government as a necessary precondition for such legislation. По мнению правительства Великобритании, улучшение ухода за детьми является необходимой предпосылкой для принятия такого законодательства.
Various improvements occurred in health related indicators denoting an enhanced situation for women in Bhutan. Изменения, происшедшие в показателях, связанных с состоянием здоровья, указывают на улучшение положения женщин в Бутане.
This new footage is currently being reviewed, and wherever possible, enhanced and analysed with the assistance of international experts. В настоящее время при содействии международных экспертов проводятся просмотр этих новых материалов, улучшение их качества, когда это возможно, и их анализ.
The idea of institutions included predictable policy, simplified bureaucratic procedures, stronger legal protection and enhanced dispute resolution. В этой формуле под институтами подразумевается предсказуемая политика, упрощение бюрократических процедур, укрепление правовой защиты и улучшение разрешения споров.
Especially in cities of the developing world, enhanced mobility for the poor and vulnerable groups is one of the most important preconditions for achieving Millennium Development Goals. Особенно применительно к городам стран с развивающейся экономикой улучшение мобильности бедных и уязвимых групп населения является одной из важнейших предпосылок для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The preservation of cultural and linguistic diversity and enhanced access to culture and information are factors that contribute to good governance and to fostering democratic values. Наконец, сохранение культурного и языкового разнообразия, а также улучшение доступа к культуре и информации являются факторами благого управления и укрепления демократических ценностей.