Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhanced - Укрепление"

Примеры: Enhanced - Укрепление
(a) Enhanced capacity for designing and implementing policies and programmes for integrated and sustainable management of land resources, which is geared towards making land and land resources more accessible, and increased land tenure security, especially for the poor а) Укрепление возможностей в разработке и осуществлении политики и программ для комплексного и устойчивого землепользования, которое направлено на расширение доступности земли и земельных ресурсов и более полное гарантирование прав на землю, особенно прав бедноты
(c) Enhanced capacity of member countries to adopt and implement participatory governance and national development policies based on the equal participation of individuals, men and women, with a particular focus on enhancing the position of women in democratic decision-making processes с) Укрепление способности стран-членов принимать и осуществлять директивные документы и стратегии национального развития, основанные на равноправном участии граждан - как мужчин, так и женщин - с уделением особого внимания улучшению положения женщин в рамках демократических процессов принятия решений
(a) Enhanced capacity of member States, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the Southern African Development Community to produce and disseminate quality and timely statistics for evidence-based planning, policy-making and improved economic management at the national and subregional levels а) Укрепление потенциала государств-членов, Общего рынка востока и юга Африки и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в области подготовки и распространения качественных и актуальных статистических данных для фактологического планирования, разработки политики и совершенствования экономического управления на национальном и субрегиональном уровнях
(a) Enhanced capacity of ESCAP member States in North and Central Asia to formulate and implement inclusive, equitable and sustainable development policies and programmes that address the development priorities of the subregion and are gender-responsive а) Укрепление потенциала государств - членов ЭСКАТО в субрегионе Северной и Центральной Азии в плане разработки и осуществления стратегий и программ, направленных на обеспечение открытого для всех справедливого и устойчивого развития и содействующих решению первоочередных задач субрегиона и обеспечивающих учет гендерных факторов
(a) Enhanced capacity of member States to mainstream human development concerns into policies and strategies, with particular emphasis on employment, social protection, population and youth issues, in line with internationally agreed development goals а) Укрепление способности государств-членов учитывать задачи развития человеческого потенциала при разработке политики и стратегий с особым упором на проблемы занятости, социальной защиты, населения и молодежи в соответствии с согласованными на международном уровне целями в области развития
(EA2) Enhanced capacity of Governments to apply the findings and analysis related to the monitoring of progress towards the implementation of the Mauritius Strategy in the formulation and implementation of national sustainable development strategies and plans, especially with regard to mitigating risks and reducing vulnerability (ОД2) Укрепление потенциала правительств в области применения результатов исследований и анализа, касающихся контроля за ходом осуществления Маврикийской стратегии, при разработке и реализации национальных стратегий и планов обеспечения устойчивого развития, особенно в контексте снижения рисков и уменьшения уязвимости
Enhanced capacity of countries in assessing and adopting environmentally sound technologies and practices, and greater worldwide use of technologies, products and services which are cleaner and safer. е) укрепление потенциала стран в области оценки и внедрения экологически безопасных технологий и методов и более широкое в глобальном масштабе использование технологий, продуктов и услуг, которые являются экологически более чистыми и безопасными.
Enhanced capacity of civil society organizations to promote economic, social and cultural and civil and political rights and to promote existing mechanisms for their protection, ensuring that both men and women have access to these mechanisms Укрепление способности организаций гражданского общества поощрять экономические, социальные, культурные, гражданские и политические права и развивать существующие механизмы их защиты, обеспечивая при этом доступ к таким механизмам как для мужчин, так и для женщин
(b) Enhanced capacity of member countries to apply best practices and methods for improving sustainable agriculture and rural development, and increasing the productivity and competitiveness of small and medium-scale enterprises using appropriate and affordable environmentally sound technology Ь) Укрепление потенциала стран-членов по применению передового опыта и методов в целях повышения эффективности устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов и повышения производительности и конкурентоспособности малых и средних предприятий на основе использования соответствующих и доступных экологически чистых технологий
(c) Enhanced capacity of African least developed countries and intergovernmental organizations to design, implement and monitor economic and social development strategies and plans with a particular focus on youth to address the social needs and challenges in line with the internationally agreed development goals с) Укрепление потенциала наименее развитых стран и межправительственных организаций Африки в плане разработки, осуществления и мониторинга стратегий и планов социально-экономического развития с уделением особого внимания молодежи в целях удовлетворения социальных потребностей и решения социальных проблем в соответствии с согласованными на международном уровне целями
(b) Enhanced capacity of developing countries and countries with economies in transition according to their specific needs in trade and trade-related decision-making and addressing the trade and development impact of non-tariff measures Ь) Укрепление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой по принятию решений в области торговли и смежных областях с учетом своих особых потребностей и принятию мер в связи с воздействием нетарифных ограничений на торговлю и развитие
(EA1) Enhanced capacity of ministries responsible for the water and energy sectors in the countries members of ESCWA to address the water and energy nexus considerations in their strategies, policies and plans at the national and regional levels (ОД1) Укрепление потенциала министерств, занимающихся водными и энергетическими ресурсами в странах - членах ЭСКЗА, для учета взаимосвязи между водными и энергетическими ресурсами в их стратегиях, политике и планах на национальном и региональном уровнях
(b) Enhanced knowledge and understanding of and ability to respond to the increasing demands of new challenges on specific issues in disarmament and non-proliferation in all its aspects as they relate to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and terrorism Ь) Расширение знаний по конкретным вопросам разоружения и нераспространения во всех его аспектах в части, касающейся оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия и терроризма, повышение степени понимания этих вопросов и укрепление способности принимать меры реагирования в целях решения все более усложняющихся новых проблем
(c) Revitalizing or strengthening broad-based national UN-Habitat committees with a view to mainstreaming urban poverty reduction in the national development strategies, developing inclusive sustainable urban development strategies and promoting the implementation of the Enhanced Normative and Operational Framework at the country level; с) активизация деятельности и укрепление имеющих широкую основу национальных комитетов поддержки ООН-Хабитат в целях включения вопросов сокращения масштабов городской нищеты в национальные стратегии развития, разработка предполагающих широкое участие стратегий устойчивого городского развития и поощрение применения расширенной нормативной и оперативной основы на страновом уровне;
(a) Enhanced regional knowledge management, analytical capacity, awareness and understanding in respect of eco-efficiency concepts, their contribution to the achievement of Millennium Development Goals 1 and 7 and their application to infrastructure development а) Улучшение управления знаниями на региональном уровне, укрепление регионального аналитического потенциала, повышение осведомленности о концепциях экологической эффективности и лучшее понимание их значения для достижения целей 1 и 7, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их смысла в контексте инфраструктурного развития
(c) Enhanced capacities of member States to utilize new and emerging scientific and information based technologies in the development of policies and programmes in response to the objectives set out in the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States с) Укрепление потенциала государств-членов в плане использования новых и новейших информационных технологий, основанных на последних достижениях науки, в целях разработки стратегий и программ, направленных на выполнение задач, предусмотренных в Программе действий по обеспечению устойчивого развитиях малых островных развивающихся государств
(a) Enhanced capacity of member countries to identify, formulate, adopt and implement recovery and peacebuilding policies, strategies and mechanisms geared towards the structural prevention of conflict, mitigating its impact on development, addressing its regional spillover effects and the ramifications of emerging global issues а) Укрепление потенциала стран-членов в области разработки, принятии и осуществлении политики и стратегий в области восстановления, миростроительства и создания соответствующих механизмов в целях устранения коренных причин конфликта, ослабления его влияния на развитие и смягчения его общерегиональных последствий и последствий новых глобальных проблем
Enhanced capacity of Member States, particularly States at a post-conflict or transitional stage, to undertake criminal justice reform in compliance with United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice Укрепление потенциала государств-членов, особенно государств, переживших конфликт или находящихся на переходном этапе, для реформы системы уголовного правосудия в соответствии со стандартами и нормами Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
Enhanced international cooperation to facilitate access to clean energy research and technologies, including renewable energy, energy efficiency and advanced and cleaner fossil fuel technologies; and investment in energy infrastructure and clean energy technologies укрепление международного сотрудничества в деле облегчения доступа к результатам научных исследований и технологиям в области чистой энергетики, включая возобновляемую энергию, экономии энергии и применения более чистых технологий использования ископаемых видов топлива; и инвестирование в энергетическую инфраструктуру и технологии в области чистой энергетики;
Enhanced capacity for international cooperation in asset recovery, mutual legal assistance, extradition and other forms of international cooperation in accordance with relevant conventions and protocols and, where appropriate and upon request, assisted by model treaties and agreements Укрепление потенциала для развития международного сотрудничества в вопросах, связанных с возвращением активов, взаимной правовой помощью и выдачей, а также других форм международного сотрудничества на основе соответствующих конвенций и протоколов и, когда это целесообразно и при наличии соответствующих просьб, на основе дополнительных типовых договоров и соглашений
(a) Enhanced capacity of member States to mainstream and integrate macroeconomic and sectoral policies in national development strategies to achieve faster growth for poverty reduction and sustainable development, including the Millennium Development Goals а) Укрепление потенциала государств-членов в плане всестороннего и комплексного учета макроэкономической и секторальной политики в национальных стратегиях в области развития для достижения более высоких темпов роста в целях сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивого развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Enhanced capacity at international, regional, national, sectoral and local levels to further identify and understand impacts, vulnerability, and adaptation responses, and to select and implement practical, effective and high priority adaptation actions; а) укрепление потенциала на международном, региональном и национальном, секторальном и местном уровнях в области выявления и понимания воздействий, уязвимости и ответных мер в области адаптации, а также отбора и реализации практических, эффективных и высокоприоритетных мер по адаптации;
Administrative statistics and enhanced national capacity Административная статистика и укрепление национального потенциала
Expanded and enhanced common services Расширение и укрепление общих служб
National and subregional capacities are being enhanced. Укрепление национального и субрегионального потенциала.