Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Укреплению

Примеры в контексте "Enhance - Укреплению"

Примеры: Enhance - Укреплению
It can help enhance mutual understanding and explore the possibilities for negotiations on certain issues. Она может способствовать укреплению взаимопонимания и изучать возможности для переговоров по определенным проблемам.
We are confident the Model Additional Protocol will greatly enhance the Agency's ability to detect undeclared nuclear activities. Мы убеждены в том, что типовой дополнительный протокол во многом будет способствовать укреплению возможностей Агентства по обнаружению незаявленной ядерной деятельности.
He graduated in international law in 1970 and helped enhance the legislation of his country. В 1970 году он получил диплом в области международного права и способствовал укреплению законодательства своей страны.
We believe that each of these steps will further enhance confidence and trust between States. Мы считаем, что каждая из этих мер будет содействовать укреплению доверия между государствами.
The Special Rapporteur believes the establishment of an ombudsman-type institution in the FRY could considerably enhance the protection of human rights. Специальный докладчик считает, что создание в Союзной Республике Югославии института по типу управления омбудсмена значительно способствовало бы укреплению защиты прав человека.
The meeting is invited to examine other initiatives that might enhance multilateral cooperation in combating illicit trafficking by sea. Совещанию предлагается изучить другие инициативы, которые могут привести к укреплению многостороннего сотрудничества в области борьбы против незаконного оборота на море.
The NCCE hopes this will further enhance friendships between Ghanaians by working to eliminate ignorance. НКГВ рассчитывает на то, что благодаря устранению невежества это будет способствовать дальнейшему укреплению дружбы между ганцами.
The early entry into force of the Kyoto Protocol and concrete measures by the developed countries to fulfil their commitments would definitely enhance such confidence. Укреплению доверия в этой области, безусловно, способствовало бы скорейшее вступление в силу Киотского протокола и принятие конкретных мер развитыми странами по выполнению их обязательств.
Indeed, they are quite inseparable from efforts to further enhance the legitimacy of the Council's decisions and their effectiveness. Более того, эти элементы неотделимы от усилий по дальнейшему укреплению легитимности решений Совета и их эффективности.
In the longer term, a more inclusive society will help countries to remain politically and socially stable and enhance their growth potential. В долгосрочном плане построение общества для всех будет способствовать поддержанию в странах политической и социальной стабильности и укреплению перспектив их роста.
If it is well implemented, it will enhance stability in conflict-torn countries. И в случае ее успешного осуществления она будет способствовать укреплению стабильности в раздираемых конфликтом странах.
It expresses the conviction that endeavours to promote regional disarmament enhance the security of all States. В нем выражается убеждение в том, что усилия по содействию региональному разоружению способствуют укреплению безопасности всех государств.
That would enhance the capacity of communication and information systems to fortify borders and internal controls against the flow of the drug traffic. Это усилило бы потенциал систем связи и информации по укреплению пограничного и внутреннего контроля за направлением оборота.
Referred to as the Kathmandu process, its activities enhance dialogue and promote confidence in the region. Деятельность этого Центра, именуемая процессом Катманду, содействует углублению диалога и укреплению доверия в регионе.
We believe that the maintenance of international peace and security requires serious initiatives that enhance mediation and its support activities, particularly in Africa. Мы считаем, что поддержание международного мира и безопасности требует серьезных инициатив, которые способствуют укреплению посредничества и деятельности по его поддержке, особенно в Африке.
Careful targeting of FDI to potentially competitive local industries can complement and enhance local capabilities. Продуманное адресное направление ПИИ в местные потенциально конкурентоспособные отрасли может способствовать укреплению и росту местного потенциала.
Once implemented, the Secretary-General's recent proposal will enhance the safety of United Nations personnel and the security of its premises. Осуществление недавнего предложения Генерального секретаря будет содействовать укреплению безопасности персонала Организации Объединенных Наций и охрану ее помещений.
It is anticipated that this set of indicators will enhance the existing monitoring mechanism for follow up and evaluation. Предполагается, что этот комплекс показателей будет способствовать укреплению существующего механизма наблюдения для проведения последующей деятельности и оценки.
And it would neither enhance the Council's legitimacy and representative character, nor improve the effectiveness of its actions. Это не будет содействовать ни укреплению легитимности и представительности Совета, ни повышению эффективности его деятельности.
Transparency and accountability can enhance confidence and contribute to reducing regional and international tensions, thereby promoting international peace and security. Транспарентность и отчетность могут укрепить доверие и способствовать ослаблению региональной и международной напряженности, содействуя тем самым укреплению международного мира и безопасности.
Safe and healthy working and living conditions for agricultural workers also contribute significantly to agricultural productivity and enhance food security. Безопасные и здоровые условия труда и жизни сельскохозяйственных работников также в значительной мере способствуют повышению производительности в сельском хозяйстве и укреплению продовольственной безопасности.
More effective sanctions will enhance the Council's efforts at ending and preventing conflict. Более эффективные санкции приведут к укреплению усилий Совета, направленных на прекращение и предотвращение конфликтов.
The abolition of aid tying would therefore enhance the value of aid. Следовательно, отмена связывания помощи содействовала бы укреплению ее ценности.
Such principles would enhance national, regional and international security for all countries. Такие принципы содействуют укреплению национальной, региональной и международной безопасности всех стран.
This formal interaction will further enhance cooperation between the two organizations. Это официальное взаимодействие будет содействовать дальнейшему укреплению сотрудничества между двумя организациями.