Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Enhance - Повышению"

Примеры: Enhance - Повышению
This would help to improve attribution of results, enhance accountability, and further enable the robust validation of the Global Programme. Такой механизм способствовал бы обеспечению более точной увязки результатов, повышению степени подотчетности и, кроме того, позволил бы убедительно подтвердить эффективность глобальной программы.
The overall goal of decent work is to create positive change and enhance the quality of people's lives. Общая цель достойного труда состоит в том, чтобы способствовать переменам к лучшему и повышению качества жизни.
The wide range of institutional and structural reforms that have been taking place will help enhance the transparency of government expenditure management and accountability of the public sector. Широкий диапазон организационных и структурных реформ будет способствовать повышению транспарентности мероприятий правительства по управлению расходами и подотчетности государственного сектора.
The present report identifies a number of challenges and possible actions to further enhance the quality of statistical data on crime. В настоящем докладе описывается ряд проблем и мер, которые могли бы способствовать дальнейшему повышению качества статистических данных о преступности.
Enhancing governance and public services outside Freetown is also an essential component of efforts to improve youth employment and enhance agricultural productivity. Укрепление механизмов управления и сферы услуг за пределами Фритауна выступает также важнейшим компонентом усилий по улучшению положения с занятостью среди молодежи и повышению производительности в сельском хозяйстве.
Improving labour market operations is also an important element of strategies to develop human capital, address gender discrimination and enhance welfare and productivity. Улучшение функционирования рынка труда является также важным элементом стратегий по развитию человеческого капитала, устранению гендерной дискриминации и повышению благосостояния и производительности.
In addition, agencies suggest that wider acceptance by donors of thematic trust funds would enhance programme efficiency. Кроме того, учреждения полагают, что более активное применение донорами практики создания тематических целевых фондов способствовало бы повышению эффективности программ.
Implementation of the recommendations below would enhance efficiency. Повышению эффективности способствовало бы выполнение рекомендаций, изложенных ниже.
Efforts continued to further enhance the efficiency of the activities coordinated between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. Продолжались усилия по дальнейшему повышению эффективности мероприятий, проводимых ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами на скоординированной основе.
Outsourcing can enhance institutional effectiveness by improving regulatory competence, independence and legitimacy. Аутсорсинг позволяет повысить институциональную эффективность благодаря повышению компетентности, независимости и легитимности регулирующих органов.
Efforts needed to be stepped up to raise public awareness of Law 3304/2005 and thus enhance its implementation. Необходимо предпринять дополнительные усилия по повышению информированности общества относительно закона 3304/2005 и тем самым активизировать работу по его осуществлению.
It should enhance traffic safety in the Republic of Korea. Это должно способствовать повышению безопасности дорожного движения в Республике Корея.
These matters have not been regulated in the past but would enhance the transparency, speed and efficiency of public procurement. Эти вопросы еще не урегулированы, но они могли бы содействовать ускорению и повышению степени прозрачности и эффективности публичных закупок.
Education and access to technology could enhance the efficiency of networks at various levels. Образование и доступ к технологиям могут содействовать повышению степени эффективности сетей на различных уровнях.
Efficiency gains in the substantive component, achieved through the reassignment of staff, will enhance its political role. Экономия средств за счет повышения эффективности, которая достигается в основном компоненте на основе перераспределения сотрудников, будет способствовать повышению политической роли.
The creation of a judicial library of reference books at each Tribunal location would enhance the education of judges and staff. Создание при каждом трибунале библиотеки справочных материалов по судебной практике способствовало бы повышению уровня информированности судей и персонала.
How can gender analysis enhance government spending? Каким образом повышению эффективности государственных расходов может способствовать гендерный анализ?
The adoption of IPSAS at UNIDO based on internationally recognized best practices will enhance the Organization's accountability and transparency through improved financial reporting. Внедрение МСУГС в ЮНИДО на основе международно признанной оптимальной практики будет способствовать совершенствованию системы учета в Организации и повышению прозрачности ее деятельности за счет улучшения финансовой отчетности.
The involvement of private investors in the design of these programmes can enhance their effectiveness. Участие частных инвесторов в разработке таких программ может содействовать повышению их эффективности.
The principles enhance openness and inclusion throughout corporate policies and operations, sharing techniques, tools and practices that bring results. Эти принципы способствуют повышению открытости и расширению участия с помощью корпоративной политики и деятельности, обмена методами, инструментами и процедурами, которые приносят результаты.
It was to be hoped that the Secretariat could take effective measures to improve budget procedures and implementation and enhance the accountability of programme managers. Хочется надеяться, что Секретариат сможет принять эффективные меры по совершенствованию бюджетных процедур и осуществлению и повышению отчетности руководителей программ.
Business partners support UNICEF efforts to increase enrolment rates, promote education of girls and enhance the quality of education. Партнеры из деловых кругов поддерживают усилия ЮНИСЕФ по увеличению показателей зачисления в учебные заведения, содействию образованию девочек и повышению качества образования.
It further intended to reduce the delays in handling cases and enhance efficiency in the judicial system. Оно также стремится к сокращению задержек при рассмотрении дел и к повышению эффективности судебной системы.
His country strongly supported the Transformative Agenda and urged UNHCR to continue its efforts to strengthen its leadership, promote effective coordination and enhance accountability. Япония решительно поддерживает Программу преобразований и настоятельно призывает УВКБ продолжать усилия по укреплению своего руководства, содействию эффективной координации и повышению подотчетности.
The resolution of that issue would enhance the Committee's image. Решение этой проблемы способствовало бы повышению авторитета Комитета.