Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Enhance - Повышению"

Примеры: Enhance - Повышению
Citizens will be encouraged to take part in traffic safety work and municipalities will enhance cooperation with civic organisations and residents. Будут приняты меры для привлечения населения к работе по повышению безопасности дорожного движения, и муниципальные власти активизируют сотрудничество с гражданскими организациями и местным населением.
As Commander in Chief, I will enhance the authority of military service and respect to people in uniform. Как Верховный главнокомандующий я буду способствовать повышению авторитета военной службы и уважения к людям в погонах.
Greater agricultural productivity, in turn, can enhance household food security and nutrition directly, through increased food production. Рост производительности труда в сельском хозяйстве, в свою очередь, может способствовать повышению продовольственной безопасности домохозяйств и непосредственно улучшить питание за счет наращивания объемов производства продовольствия.
The Fund's operation attracted the participation of many socio-political organizations, helping enhance the attachment among their members, their exchange of production experience and enhance the effectiveness of loans for job creation. К участию в деятельности фонда привлечено немало общественно-политических организаций, что способствует налаживанию связей между их членами, обмену производственным опытом и повышению отдачи от кредитов, выделяемых для создания рабочих мест.
Energy efficiency must include measures to modernize capital assets, improve management, enhance the qualifications of production staff and attract large-scale investment. Энергоэффективность должна включать в себя мероприятия по модернизации основных фондов, повышению качества управления и квалификации производственного персонала, привлечения масштабных инвестиций.
Decentralization and the delegation of authority to the field would further enhance the effectiveness of the Organization. Децентрализация деятель-ности и передача полномочий отделениям на местах будет способствовать дальнейшему повышению эффективности Организации.
Networking arrangements among institutions would enhance the effectiveness of capacity strengthening efforts. Повышению эффективности усилий по укреплению потенциала способствовало бы также налаживание связей между различными учреждениями.
Restructuring would strengthen the regional commissions and enhance the effectiveness of their work. Процесс упорядочения будет способствовать укреплению региональных комиссий и повышению эффективности их работы.
Those measures would certainly help to improve internal management and enhance efficiency. Эти меры будут способствовать, безусловно, совершенствованию внутренней системы управления и повышению эффективности.
Such a division of labour would enhance the effectiveness of both UNITAR and UNU. Такое разделение труда содействовало бы повышению эффективности работы как ЮНИТАР, так и УООН.
Secondly, better integration of the United Nations at the country level would enhance efficiency. Во-вторых, повышению эффективности способствовала бы более совершенная интеграция Организации Объединенных Наций на уровне стран.
Improving interaction among delegations would automatically enhance the legitimacy and efficiency of the Council. Улучшение взаимодействия между делегациями автоматически привело бы к повышению легитимности и эффективности Совета.
We are confident that this process will enhance the efficiency and effectiveness of the Centre. Мы уверены, что этот процесс приведет к повышению эффективности и результативности работы Центра.
By creating a common framework for addressing problems, multilateral agreements can enhance coordination and promote coherence. Формируя общие рамки для решения проблем, многосторонние соглашения могут содействовать улучшению координации и повышению согласованности действий.
One delegation felt that the recent installation of a democratic government in Mali would enhance the advocacy role of UNFPA. Одна делегация высказала мнение о том, что приход нового демократического правительства к власти в Мали будет содействовать повышению эффективности просветительской роли ЮНФПА.
While the use of office automation equipment to assist translators will enhance the quality of their work, no immediate gains in productivity are anticipated. Хотя использование оборудования для автоматизации служебной деятельности в целях оказания письменным переводчикам содействия в их работе будет способствовать повышению качества их работы, непосредственного повышения производительности не ожидается.
Such an approach was particularly important under current circumstances and would enhance confidence in the Third Committee. В нынешних условиях этот критерий имеет особую актуальность, и его применение будет содействовать повышению авторитета Третьего комитета.
The direct involvement of the poor in local development organizations can often enhance their effectiveness. Нередко непосредственное участие малоимущих в деятельности местных организаций по вопросам развития может способствовать повышению их эффективности.
The growing number of banks in the territory should enhance competition, and improve the quality and broaden the range of financial services. Рост числа банков на территории должен привести к усилению конкуренции, повышению качества и расширению спектра финансовых услуг.
But these same difficulties enhance the merit and the significance of what you have achieved. Однако те же самые трудности способствуют повышению ценности и значения наших достижений.
We should enhance the existing level of coordination between the efforts of the United Nations, the OIC and the neighbouring countries. Мы должны способствовать повышению существующего уровня координации между усилиями Организации Объединенных Наций, ОИК и соседними странами.
Linguistic diversity in such organizations served to improve internal and external communication and enhance cultural awareness, thereby increasing organizational effectiveness. Языковое разнообразие в таких организациях содействует укреплению их внутренних и внешних связей, а также расширению знаний о культуре разных стран, что способствует повышению эффективности деятельности организаций.
The resolution of this problem will enhance stability in the Balkan region. Урегулирование этой проблемы будет способствовать повышению стабильности в Балканском регионе.
It would enhance our development, promote our services and upgrade our productivity standards to the fullest level possible. Это решительным образом укрепит наше развитие, будет способствовать повышению качества услуг и уровня производительности.
The decisions taken in an open and transparent manner can only enhance the credibility and authority of the Council. Решения, которые будут приниматься на основе открытости и транспарентности, смогут способствовать укреплению доверия и повышению авторитета Совета Безопасности.