Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Enhance - Повышению"

Примеры: Enhance - Повышению
Prompt reporting would also enhance transparency by shortening the time lag in making such data available to all Member States. Своевременное представление отчетов способствовало бы также повышению уровня транспарентности путем более быстрого предоставлении таких данных в распоряжение всех государств-членов.
The proposal to separate conference services from administration would further enhance the profile of conference services. Предложение отделить конференционные службы от административных структур содействует дальнейшему повышению престижа конференционных служб.
Options to reduce emissions and enhance sinks of greenhouse gases Варианты действий по сокращению выбросов и повышению эффективности "поглотителей" парниковых газов
Open-ended consultations are proving to be valuable because they enhance transparency, but one wonders whether this setting is conducive to informality. В качестве ценного подспорья зарекомендовали себя консультации открытого состава, ибо они способствуют повышению транспарентности, однако возникает вопрос, способствует ли такая структура духу неформальности.
This should improve the cost-effectiveness of the operation in Vienna and thus enhance its viability as a conference centre. Это должно привести к повышению эффективности функционирования подразделений в Вене и, таким образом, повысить его жизнеспособность в качестве центра по обслуживанию конференций.
All of this will enhance the image and credibility of our Organization. Все это приведет к улучшению имиджа нашей Организации и к повышению ее авторитета.
It was stated that such an approach would enhance the information value of the registry and facilitate credit by subordinate creditors. Отмечалось, что подобный подход будет способствовать повышению информационной ценности реестра и облегчит процесс кредитования субординированными кредиторами.
Such initiatives enhance the predictability of protection responses and promote a more uniform application of the 1951 Convention. Такая инициативная деятельность способствует повышению предсказуемости ответных мер в области защиты и содействует обеспечению более единообразного применения Конвенции 1951 года.
Networking among community-based organizations can facilitate exchanges of experience, improve access to larger financial resources with greater opportunities for risk pooling and enhance negotiating power vis-à-vis external agencies. Укрепление связей между общинными организациями может содействовать обмену опытом, расширению доступа к большему объему финансовых ресурсов, включая расширение возможностей объединения рисков, и повышению способности ведения переговоров с внешними учреждениями.
The combined implementation of these strategies can enhance government efficiency, accountability and transparency. Комплексное осуществление этих стратегий может способствовать повышению эффективности, отчетности и транспарентности в области управления.
Will they enhance competition and consumer welfare? Способствуют ли они усилению конкуренции и повышению благосостояния потребителей?
And it would neither enhance the Council's legitimacy and representative character, nor improve the effectiveness of its actions. Это не будет содействовать ни укреплению легитимности и представительности Совета, ни повышению эффективности его деятельности.
Efforts to support the existing coherence between planning and budgeting exercises should, rather, enhance alignment of budget provisions with priorities. Скорее, усилия в поддержку нынешней согласованности мероприятий по планированию и составлению бюджета должны способствовать повышению соответствия бюджетных статей и приоритетов.
The presence of the Council will enhance the status of vocational education and the interest in lifelong learning at the national level. Деятельность Совета будет способствовать повышению статуса профессионального образования и росту интереса на национально уровне к системе пожизненного обучения.
Safe and healthy working and living conditions for agricultural workers also contribute significantly to agricultural productivity and enhance food security. Безопасные и здоровые условия труда и жизни сельскохозяйственных работников также в значительной мере способствуют повышению производительности в сельском хозяйстве и укреплению продовольственной безопасности.
The evaluation policy focuses on evaluation as a comprehensive function that reinforces accountability, oversight and learning in order to support management decisions and enhance programme effectiveness. Политика в области оценки сосредоточена на оценке как всеобъемлющей функции, которая обеспечивает усиление отчетности, надзора и извлечение уроков в целях оказания поддержки решениям руководства и повышению эффективности исполнения программ.
Libya has therefore launched several initiatives to empower women and enhance their role in African countries. Поэтому Ливия выдвинула ряд инициатив по расширению прав и возможностей женщин и повышению их роли в общественной жизни в африканских странах.
It is the view of my delegation that strengthened multilateralism will enhance the role of the United Nations in global affairs. По мнению моей делегации, укрепление многостороннего подхода приведет к повышению роли Организации Объединенных Наций в мировых делах.
That could further enhance the effectiveness of the implementation of the relevant Council resolutions. Это содействовало бы повышению эффективности в деле осуществления соответствующих резолюций Совета.
The Committee welcomes the national plan of action to improve the situation of women and enhance their role in society. Комитет приветствует национальный план действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе.
This would enhance the value of timber exported from Liberia, slow felling down and provide additional employment. Это привело бы к повышению ценности леса, экспортируемого из Либерии, замедлению темпов вырубки и созданию дополнительных рабочих мест.
In particular, effective competition which could enhance consumer welfare could be addressed through: В частности, развитию действенной конкуренции, которая способствовала бы повышению благосостояния потребителей, могли бы содействовать следующие меры:
It is clear that, in some countries and under certain circumstances, FDI can help enhance export competitiveness and support industrialization strategies. Вполне очевидно, что в некоторых странах и при определенных условиях ПИИ способны помочь повышению конкурентоспособности экспорта и осуществлению стратегий индустриализации.
Joint trainings with corporate staff could not only enhance business planning and financial management skills, but also improve communication and understanding with private sector partners. Совместная учебная подготовка с персоналом корпораций способствовала бы повышению эффективности планирования предпринимательской деятельности и развитию навыков финансового управления, равно как и налаживанию диалога и взаимопонимания с партнерами, представляющими частный сектор.
Improved cooperation would enhance access to international research programmes and solicit funding for relevant research. Совершенствование сотрудничества способствовало бы повышению степени доступности международных научно-исследовательских программ и активизации усилий по мобилизации финансирования соответствующих исследований.