Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Enhance - Повышению"

Примеры: Enhance - Повышению
A view was expressed that increased inter-sessional meetings of the Commission on Narcotic Drugs would enhance the Commission's role. Было выражено мнение о том, что расширение межсессионных заседаний Комиссии по наркотическим средствам будет способствовать повышению роли Комиссии.
This would enhance objectivity and comparability and promote the reliability of evaluation findings. Это будет способствовать повышению объективности и сопоставимости, а также надежности результатов оценки.
It was also observed that setting forth an obligation for courts to enforce interim measures might ultimately enhance their effectiveness. Было также отмечено, что установление для судов обязательства в отношении приведения в исполнение обеспечительных мер может в конечном счете способствовать повышению их эффективности.
The staffing of vacancies will enhance efficiency in financial operations and contribute to facilitating the necessary "re-engineering" of some of its processes. Заполнение вакансий будет содействовать повышению эффективности финансовых операций и будет способствовать требуемому видоизменению некоторых из его процедур.
The DOST is currently implementing six priority programs to develop competence, enhance competitiveness, and address the needs of the different sectors of society. В настоящее время МНТ осуществляет шесть приоритетных программ по повышению уровня компетентности, конкурентоспособности и удовлетворению потребностей различных слоев общества.
Appeals that fall on deaf ears will not enhance the authority of the Council. Призывы, обращенные к глухим, не приведут к повышению авторитета Совета.
WTO membership would ultimately make Nepal more competitive and help to expand trade and thus enhance the quality of life of the people. Членство в ВТО в конечном итоге позволит Непалу повысить свою конкурентоспособность и будет содействовать расширению торговли и, следовательно, повышению качества жизни его народа.
That will enhance the Register's relevance to a number of subregions around the world, particularly in Africa. Это способствовало бы повышению значимости Регистра для ряда субрегионов мира, в частности в Африке.
The empowerment of consumers helped enhance competitiveness and accelerate the development of developing countries. Расширение возможностей потребителей способствует повышению конкурентоспособности и ускорению развития развивающихся стран.
A clear focus on stakeholder needs can help enhance the usefulness of forest research. Четкая ориентация на удовлетворение потребностей заинтересованных сторон может способствовать повышению эффективности научных исследований в области лесного хозяйства.
Nevertheless, further development of regional networks to serve as mutual learning platforms could further enhance their role in capacity-building. Вместе с тем дальнейшее развитие региональных сетей в качестве платформ для взаимного обогащения может способствовать дальнейшему повышению их роли в укреплении потенциала.
The framework will also enhance the transparency and accountability of the Government's activities for the Afghan people. Этот механизм будет способствовать также повышению транспарентности деятельности правительства и его ответственности за свои действия перед афганским народом.
Such a role would only enhance the effectiveness of the Organization and further empower the Secretary-General. Такая роль приведет только к повышению эффективности Организации и дальнейшему расширению возможностей Генерального секретаря.
Hence the urgent need for joint efforts to redress the situation, mitigate risks and enhance those countries' adaptive capacity. Поэтому настоятельно необходимы совместные усилия по исправлению положения, снижению рисков и повышению способности этих стран к адаптации.
Combating types of environmental degradation that enhance disaster risks, such as deforestation Борьба с такими видами деградации окружающей среды, которые приводят к повышению опасности бедствий, например, с обезлесением
The PTS undertakes to continuously enhance effectiveness and efficiency through its Quality Management System (QMS). ВТС стремится к постоянному повышению эффективности и действенности посредством применения системы управления качеством (СУК).
Such an approach would enhance the legitimacy and effectiveness of Security Council decisions. Эта мера будет способствовать обеспечению легитимности и повышению эффективности решений, принимаемых Советом Безопасности.
Traditional upbringing did not enhance their self-confidence and spirit of enterprise - hence fewer women than men started their own businesses. Традиционное воспитание не способствовало повышению их веры в себя и развитию духа предпринимательства, и поэтому женщины реже, чем мужчины, открывали собственное дело.
Administrative arrangements, such as publicly available health impact assessments, may also enhance accountability. Повышению уровня отчетности могут также способствовать такие административные механизмы, как проведение публичной оценки воздействия системы здравоохранения.
Specific educational curricula focusing on the needs of rural youth can enhance their skills. Конкретные учебные программы, особо учитывающие потребности сельской молодежи, могут способствовать повышению ее профессионального уровня.
Both types of treaties can enhance the attractiveness of a host country to foreign investors if complemented by favourable economic and institutional conditions. Оба типа договоров могут содействовать повышению привлекательности принимающей страны для иностранных инвесторов, если они будут дополняться благоприятными экономическими и институциональными условиями.
The new corporate strategy would enhance productivity for social progress by improving synergies between global forum and technical cooperation activities. Новая корпоративная стратегия будет способствовать повышению производитель-ности в интересах социального прогресса за счет усиления взаимодействия между мероприятиями, осу-ществляемыми по линии глобального форума и технического сотрудничества.
Adoption of low-cost technologies and demand management measures can enhance water use efficiency. Внедрение малозатратных технологий и принятие мер по ограничению спроса могут способствовать повышению эффективности использования водных ресурсов.
It will also enhance the catalytic role of UN-Habitat and its ability to respond to critical environmental and humanitarian emergencies. Она также способствует усилению каталитической роли ООН-Хабитат и повышению ее способности реагировать на чрезвычайные природные и гуманитарные ситуации.
Social protection can enhance inclusiveness by promoting equity and reducing extreme poverty. Социальная защита может способствовать повышению сопричастности путем обеспечения равенства и сокращения масштабов крайней нищеты.