Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Enhance - Повышению"

Примеры: Enhance - Повышению
As new regulations are developed, States should consider regulations that enhance the long-term sustainability of outer space activities. При разработке новых нормативно-правовых актов государствам следует принимать во внимание регламенты, способствующие повышению долгосрочной устойчивости космической деятельности.
In return, the Organization should demonstrate its commitment to strengthen budgetary discipline and thus improve efficiency and effectiveness, which would ultimately enhance its relevance and credibility. В свою очередь, Организация должна проявить приверженность к укреплению бюджетной дисциплины и, соответственно, повышению эффективности и результативности, что в конечном итоге повысит ее значимость и укрепит авторитет.
An important factor is that they enhance the willingness of creditors to lend, which is particularly relevant for MSMEs. Важным фактором является то, что оно содействует повышению готовности кредиторов предоставлять кредиты, и это особенно актуально для ММСП.
Community-based programmes that reach out to the most vulnerable enhance social inclusion and empower individuals and the community. Общинные программы, охватывающие наиболее уязвимые группы, способствуют повышению степени социальной сплоченности и расширению прав и возможностей как отдельных лиц, так и общин.
The Institute would improve human resources in the Member States and enhance training in developing countries. Институт призван содействовать развитию людских ресурсов государств-членов и повышению уровня профессиональной подготовки в развивающихся странах.
It is believed that if economical processing routes can be established, they would enhance the profitability of nodule mining. Считается, что в случае налаживания экономичных методик обработки эти элементы будут способствовать повышению доходности добычи конкреций.
The Organization must therefore enhance its peacekeeping operational capacities, inter alia, by implementing efficiency measures and mobilizing additional resources. В этой связи Организация должна укреплять свой оперативный миротворческий потенциал, в том числе посредством принятия мер по повышению эффективности и мобилизации дополнительных ресурсов.
Such arrangements would enhance the transparency of the budget process. Такой порядок финансирования будет способствовать повышению транспарентности бюджетного процесса.
(b) Focusing on and encouraging partnerships, teamwork and participation would enhance the value of the public service awards. Ь) уделение особого внимания партнерским связям, взаимодействию и участию и их поощрение будет способствовать повышению значимости наград за успехи на поприще государственной службы.
Those principles can enhance efficiency, minimize transaction costs and contribute to greater accountability and the transparent use of resources. Эти принципы могут привести к повышению эффективности, сократить накладные расходы и содействовать большей подотчетности и транспарентности при использовании ресурсов.
The United Nations has recently undertaken a project to improve financial services based in Somalia and enhance their transparency, accountability and credibility. Организация Объединенных Наций недавно осуществила проект по модернизации финансовых служб, расположенных в Сомали, по повышению степени их транспарентности, отчетности и надежности.
Comprehensive integrated planning will enhance the Secretariat's capacity to identify responsibilities for implementation and improve accountability in the field. Всеобъемлющее комплексное планирование позволит расширить возможности Секретариата по определению обязанностей и повышению степени подотчетности на местах.
Canada believes that those and other changes to the Council's working methods could very much enhance its legitimacy and effectiveness. Канада считает, что внесение этих, а также других изменений в методы работы Совета будет в значительной степени содействовать укреплению законности и повышению эффективности эго деятельности.
The sharing of experiences and best practices and capacity-building would also enhance the implementation of programmes. Совместное использование опыта и оптимальных методов действий, а также укрепление потенциала содействуют и повышению качества осуществления программ.
Let the wealth of some enhance the welfare of all. Пусть богатство одних содействует повышению благосостояния всех остальных.
The initiatives are largely interrelated and should enhance the effectiveness of global non-proliferation regimes in the area of weapons of mass destruction. Указанные инициативы в значительной мере взаимосвязаны и призваны способствовать повышению эффективности глобальных режимов нераспространения оружия массового уничтожения.
Such links to other classifications have always been requested by users and would enhance the usefulness of the CPC. Пользователи всегда настаивали на обеспечении таких соответствий с другими классификациями, что в свою очередь будет содействовать повышению полезности КОП.
Furthermore, Security Council reform should enhance the Council's democratization, accountability, credibility and efficiency. Реформа Совета Безопасности должна также содействовать укреплению процесса демократизации Совета, его подотчетности, доверия к нему и повышению эффективности его работы.
These irradiation facilities will enhance the export of food commodities, especially fruits and vegetables. Они будут способствовать повышению экспорта пищевой продукции, особенно фруктов и овощей.
Good labour relations and the upgrading of skills enhance productivity and competitiveness. Хорошие трудовые отношения и профессионально-технический рост способствуют повышению производительности и конкурентоспособности.
Much work has also been done to strengthen and enhance the policy agenda outlined in the first two reports. Была проделана также значительная работа по повышению эффективности и действенности повестки дня в области политики, определенной в первых двух докладах.
It can enhance the management of human resources and work towards the achievement of greater efficiency and effectiveness in the organizations. Она может содействовать совершенствованию управления людскими ресурсами и осуществлению деятельности по повышению эффективности и результативности деятельности организаций.
Management reform should lead to greater transparency, efficiency and coordination and should enhance accountability and ethical conduct. Реформа управления должна привести к повышению уровня транспарентности, эффективности и координации и усилить подотчетность и этику поведения.
France supports all concrete and realistic initiatives that can enhance the effectiveness of the Commission's methods of work. Франция поддерживает все конкретные и реалистические инициативы, которые могут способствовать повышению эффективности методов работы Комиссии.
Information networks also enhance the efficiency and quality of life by reducing the physical and time barriers. Устраняя физические и временн е барьеры, информационные сети также способствуют повышению производительности труда и качества жизни.