In a multilateral treaty, the first three elements could be similar to the relevant contents of the current OECD or United Nations Models (or of tax information exchange agreements, or TIEAs), and so do not need extensive discussion here. |
В многостороннем договоре первые три элемента могли бы регулироваться аналогично положениям нынешних типовых конвенций ОЭСР или Организации Объединенных Наций (или соглашений об обмене информацией о налогах), и поэтому подробно обсуждать их в настоящем документе не требуется. |
There are two key elements: first, the indicators for which the data is being collected; secondly, the survey methodology necessary to produce such statistical data in an internationally comparative form in the context of a mainstreaming strategy. |
Здесь есть два ключевых элемента: во-первых, показатели, для введения которых собираются данные; во-вторых, методология обследования для подготовки таких статистических данных в международно сопоставимой форме в рамках стратегии включения этой проблематики в основные направления деятельности. |
In our view, complementarity is needed at both the advocacy and operational levels, as the two elements are characteristic of both programmes. |
На наш взгляд, требуется поддержка как на уровне декларации в поддержку проблем развития, так и на оперативном уровне, поскольку эти два элемента характерны для обеих программ. |
The financial implications of an increase of 5 per cent to the current levels of the hardship, mobility and non-removal elements were estimated at $5,796,100 per annum system-wide. |
Финансовые последствия повышения на 5 процентов нынешних размеров надбавки за работу в трудных условиях, надбавки за мобильность и элемента в связи с неполным переездом оцениваются для всей системы в 5796100 долл. США в год. |
Both elements are necessary conditions for sustaining a growth rate high enough to lower the region's still high levels of unemployment and thus help to mitigate the social imbalances that beset the region. |
Оба эти элемента являются необходимым условием для поддержания высоких темпов экономического роста, достаточных для того, чтобы можно было снизить пока еще высокий уровень безработицы в регионе и, тем самым, уменьшить социальные диспропорции, создающие проблемы в регионе. |
It will only be necessary to establish whether the accused shared the intention that genocide be carried out. Accordingly, two elements were identified as components of the special intent requirement of the crime of genocide. |
Соответственно в качестве компонентов особого условия преступления геноцида, заключающегося в наличии намерения, были определены два элемента. |
Further, there might be a duplication in payments to troop-contributing countries, in that Member States were being reimbursed for the same equipment under the $65 payment, and again under an element (or elements) of self-sustainment reimbursement. |
Секретариат отметил также возможность дублирования платежей странам, предоставляющим войска, когда государства-члены получают возмещение за одно и то же имущество сначала в виде 65-долларового пособия, а затем еще раз в виде того или иного элемента (или элементов) возмещения за автономность. |
Mission elements and strategic deployment stock modules: The composition of each SDS module is based on the support requirements of each element defined by standard ratios, where applicable. |
Элементы миссии и модули стратегических запасов материальных средств для развертывания: состав каждого модуля СЗМСР определяется на основе потребностей каждого элемента в поддержке, которые в свою очередь определяются, во всех применимых случаях, на основе стандартных норм. |
The authenticator comprises secret elements (3) with coded symbols (6) thereon, and locking elements (5) designed to secure a secret element (3) once it has been rotated to a certain angle. |
Аутентификатор содержит секретные элементы (З) с кодовыми символами (6), элементы фиксации (5), выполненные с возможностью обеспечения фиксации секретного элемента (3) после его поворота на определенный угол. |
The division of these six programme activities into 44 programme elements aims to be comprehensive while keeping the number of programme elements to a minimum consistent with the aims of the Conference. |
Целью разбивки этих шести программных видов деятельности на 44 программных элемента является обеспечение максимальной полноты охвата всех представляющих интерес вопросов при одновременном сведении до минимума числа программных элементов в соответствии с целями Конференции. |
It can be any situation that involves four basic elements: time, space, the performer's body, or presence in a medium, and a relationship between performer and audience. |
К перформансу можно отнести любую ситуацию, включающую четыре базовых элемента: время, место, тело художника и отношения художника и зрителя. |
Once you have added elements to your model you can also edit an element by accessing its properties dialog, which you find by selecting the option Properties from the context menu shown when right clicking on the items in the Tree View. |
После добавления нового элемента в модель, его также можно редактировать через диалог свойств, который доступен через элемент Свойства контекстного меню дерева модели. |
The hollow tubular element passes through the disc central opening, to the circumference of which a carriage (11), provided with rollers (12) pressed against the external surface of the tubular elements, is connected. |
Полый трубчатый элемент пропущен через центральное отверстие диска, к которому по контуру центрального отверстия прикреплена каретка (11), снабженная роликами (12), поджатыми к наружной поверхности трубчатого элемента. |
The 1982 law passed by the government of Pierre Mauroy introduced three new elements: The administrative stewardship of the Prefect was replaced by a legal check and balance exercised by the administrative courts and the regional courts of audit. |
Закон 1982 года, утверждённый правительством Пьера Моруа, ввёл три новых элемента: Административное управление Префекта было заменено законодательными проверками, выполняемыми административными судами и региональными судами по аудиту. |
The emphasis on the requirement to penalize trafficking in persons as a compound action that amalgamates and synthesizes the three definitional elements of the act committed, the means used and the purpose envisaged is of particular importance for the consolidation of more effective legislative responses to the problem. |
Для повышения эффективности законодательных ответных мер в связи с торговлей людьми особое значение имеет уделение первоочередного внимания требованию о криминализации подобного деяния в качестве комплексной меры, объединяющей и синтезирующей три содержащихся в определении этого понятия элемента: совершенное деяние, использованные средства и предусматриваемая цель. |
Acts which fall short of this definition, particularly acts without the elements of intent or acts not carried out for the specific purposes outlined, may comprise CIDT under article 16 of the Convention. |
Действия, которые граничат с этим определением, в частности действия, лишенные элемента преднамеренности, или действия, не производимые с конкретными целями, перечисленными выше, могут составлять ЖБУВО, подпадающие под статью 16 Конвенции. |
The Forum will pay particular attention to the critical role of geospatial information science, technology and innovation as tools that can integrate the three pillars of sustainable development and as important geographic elements of the post-2015 development agenda. |
Особое внимание на Форуме будет уделено важнейшей роли научных, технических и инновационных аспектов геопространственной информации как средства, способного объединить три главные основы устойчивого развития, и как важного географического элемента повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
The Bureau also felt that, in order to better assess the individual actions to be undertaken by the ITC, each subsidiary body should determine a priority ranking 1,2,3 for each of the work elements under "work to be undertaken" in their respective Programmes of Work. |
Бюро также высказало мнение, что в целях улучшения оценки конкретных мероприятий, которые будут осуществляться КВТ, каждому вспомогательному органу следует определить степень приоритетности 1, 2, 3 для каждого элемента работы в разделе "Планируемая работа" в своих соответствующих программах работы. |
Regarding the leasing of software, the Polish representatives identified two elements: the right to use and the right to lease software. |
По вопросу об использовании программ для ЭВМ на условиях аренды польские представители отметили два элемента: право на использование и право на представление программ для ЭВМ на условиях аренды. |
The view was expressed that expected accomplishment (a) and strategy (a) of subprogramme 3 were almost identical, and that refinement of those two elements would be necessary. |
Отмечалось, что пункт (а) раздела «Ожидаемые достижения» и стратегия (а) подпрограммы З почти полностью совпадают и что необходимо было бы доработать эти два элемента. |
Two elements of the definition provided under the Convention merit consideration: (a) the way in which the resources are utilized; and (b) the rate at which they are utilized. |
Из даваемого в Конвенции определения следует, что необходимо рассматривать два элемента: а) каким образом используются ресурсы и Ь) какими темпами они используются. |
In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: |
В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента: |
The cooling element of the incorporated cooler is combined with the fan blades, i.e. it means that the element is mounted directly on the blade or the blades are embodied in the form of a cooling elements. |
Охлаждающий элемент встроенного холодильника совмещен с лопастями вентилятора, под этим выражением подразумевается установка этого элемента непосредственно на лопасти или выполнение лопастей в виде охладительных элементов. |
The elements of the storage device can be connected to one another either by means of projections on the substrate consisting of optically transmissive material or by means of an additional connecting element. |
Соединение элементов носителя между собой может осуществляться либо за счет выступов на подложке из оптически прозрачного материала, либо за счет дополнительного соединительного элемента. |
The cooling element of the incorporated cooler is combined with the blades of the wind power converter, i.e. said element is mounded directly on the blades or the blades are embodied in the form of cooling elements. |
Охлаждающий элемент встроенного холодильника совмещен с лопастями ветропреобразователя, под этим выражением подразумевается установка этого элемента непосредственно на лопасти или выполнение лопастей в виде охладительных элементов. |