Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элемента

Примеры в контексте "Elements - Элемента"

Примеры: Elements - Элемента
That having been said, we believe that no reform of the Security Council can be comprehensive in the absence of either its two equally important elements, namely, reform of its composition and reform of its working methods. Принимая это во внимание, мы считаем, что ни одна реформа Совета Безопасности не может носить всеобъемлющий характер, если она не будет предусматривать два в равной степени важных элемента, а именно: реформу его состава и реформу его методов работы.
Whether this will be the case depends very much on whether two critical elements, universality of coverage and the equal treatment of all Member States, are guaranteed and fully integrated into the new mechanism from the outset. Удастся ли этого добиться, будет в значительной степени зависеть от того, удастся ли с самого начала гарантировать и полностью интегрировать в новый механизм два важнейших элемента - всеобъемлющий охват и равное отношение ко всем государствам-членам.
The proposal for Article 5 sets out four elements of definitions respectively regarding the advocacy role of competition agencies, the definitions of regulation and regulatory barriers to competition and the protection of general interest. Предложение по статье 5 содержит четыре элемента определений, касающихся соответственно консультативной роли органов по вопросам конкуренции, определений регулирования и нормативных барьеров для конкуренции и защиты общественных интересов.
The two essential elements of the notion of "constructive expulsion" that emerge from the relevant decisions of the Tribunal have been summarized as follows: Ниже приводятся два главных элемента понятия "конструктивная высылка", которые можно выделить из соответствующих решений Трибунала:
Three elements of the definition of torture contained in the Torture Convention are, however, uncontentious and are accepted as representing the status of customary international law on the subject: Однако три элемента определения пыток, содержащегося в Конвенции против пыток, являются неоспоримыми и рассматриваются в качестве представляющих состояние обычного международного права по данному предмету:
Incorporating human rights in the response to HIV/AIDS implies recognizing that these three elements of adherence to rights standards - to respect, to protect and to fulfil - are essential, interdependent and indivisible. Включение прав человека в меры реагирования на ВИЧ/СПИД подразумевает признание того, что эти три элемента соблюдения стандартов прав - соблюдение, защита и выполнение - являются основополагающими, взаимозависимыми и неделимыми.
In 1826, the gothic novelist Ann Radcliffe published an essay distinguishing two elements of horror fiction, "terror" and "horror." В 1826 году готическая писательница Анна Радклиф опубликовала эссе, в котором выделила два элемента жанра: «террор» и «хоррор».
Another construction, leading to the same graph, is to create a vertex for each element of the finite field GF(16), and connect two vertices by an edge whenever the difference between the corresponding two field elements is a perfect cube. Ещё одно построение, дающее тот же граф, заключается в создании вершины для каждого элемента конечного поля GF (16) и соединении двух вершин ребром, если разность соответствующих элементов поля является кубом.
In this philosophy, all elements of evidence that come to light in a given case are treated as interdependent; the significance of each piece, each action, and each event falls and rises on the backs of the others. Согласно этой философии все элементы доказательств, которые обнаруживаются в процессе расследования, рассматриваются как взаимозависимые, то есть значимость каждого элемента, каждого действия и каждого события накладываются друг на друга».
This new version, more or less based on Netscape Navigator 3 Code, updated and added new features (such as support of certain CSS1 elements, minimal dynamic font support and the proprietary object element). Эта версия была основана на обновлённом коде Netscape Navigator 3, в ней были добавлены такие возможности, как поддержка некоторых элементов CSS1, элемента object, минимальная поддержка различных шрифтов.
The three elements of the latter are the identity, "clockwise rotation", and "anti-clockwise rotation", corresponding to permutations of the three orthogonal 2-fold axes, preserving orientation. Три элемента последней - тождественное преобразование, "вращение по часовой" и "вращение против часовой", соответствующие перестановкам трёх ортогональных 2-кратных осей с сохранением ориентации.
Namely, suppose that G is isotropic over k, and suppose that the field k has at least 4 elements. А именно, предположим, что группа G является изотропной над полем k, и предположим, что поле k имеет по меньшей мере 4 элемента.
Reversal of that process will likely not occur until the three key elements of banking union - common supervision, common deposit insurance, and a common resolution fund - are within tangible reach. Обращения вспять этого процесса, скорее всего, не произойдет, пока три ключевых элемента банковского союза - общий надзор, общее страхование вкладов и общий фонд урегулирования - не будет в пределах досягаемости.
The persistence of population movements and refugee flows calls for a comprehensive approach focusing on three principal elements: prevention, the adverse impact of refugees on asylum countries, and the search for durable solutions. Непрекращающиеся перемещения населения и потоки беженцев обусловливают необходимость использования комплексного подхода, в рамках которого упор делается на три основных элемента: предупреждение, негативное воздействие потоков беженцев на страны убежища и поиск долгосрочных решений.
The response of the United Nations to the questions asked by those who spoke before me and to the challenges of the new changes on the international stage must contain two indispensable elements. Ответ Организации Объединенных Наций на вопросы тех, кто выступал до меня, и на проблемы, связанные с новыми изменениями на международной арене, должен содержать в себе два необходимых элемента.
In addition, the importance of NSAs lay in the fact that effective international arrangements or agreement on NSAs and a comprehensive test ban treaty constituted two of the most crucial elements of an effective regime of the NPT. Кроме того, важность НГБ состоит в том, что эффективные международные договоренности или соглашение по НГБ и договор о всеобъемлющем запрещении испытаний представляют собой два наиважнейших элемента эффективного режима Договора о нераспространении.
It was absolutely clear that this piece of code was attacking an array of six different groups of, let's just say, thingies, physical objects, and in those six groups, there were 164 elements. Не было никаких сомнений, что данный код атаковал последовательность шести различных групп или, для простоты скажем, штук, физических объектов, в каждой из которых, было 164 элемента.
To bridge the gap between basic reintegration assistance and longer-term development focused on areas of return, at least three elements can be singled out for immediate attention: В целях устранения такого разрыва между основной помощью на цели репатриации и ориентированной на более длительную перспективу помощью развитию в районах возвращения можно выделить, по меньшей мере, три приоритетных элемента:
This establishment consists of two elements: (a) technical assistance, drawing on world-wide and national experience of such organizations, and (b) financial assistance to the organizations until they reach a self-financing volume of business. Такое создание включает два элемента: а) техническую помощь на основе опыта деятельности таких организаций во всем мире и на национальном уровне и Ь) финансовую помощь организациям до достижения ими объема операций, обеспечивающего самофинансирование.
The operative part of the resolution also contained two important elements; one was the consultation process itself, and the other was the fact that the results of that process should be incorporated into the general review of the system to increase its efficiency. Постановляющая часть этого проекта резолюции также имеет два важных элемента, а именно: процесс консультаций и необходимость того, чтобы результаты таких консультаций были учтены в процессе общей перестройки системы с целью повышения ее эффективности.
From the discussions of the Commission, it has become apparent that in order to be effective such a strategy should cover the following four elements: Из обсуждений в рамках Комиссии со всей очевидностью вытекает, что для обеспечения эффективности такой стратегии необходимо, чтобы она охватывала следующие четыре элемента:
A detailed consideration of what constitutes an agricultural household can be broken down into two elements: the definition of a household; what distinguishes an agricultural household from any other. Подробное рассмотрение того, что представляет собой фермерское домашнее хозяйство, можно разбить на два элемента: - определение домашнего хозяйства; - что отличает фермерское домохозяйство от любого другого домашнего хозяйства.
Three vital elements which capture these influences were selected on the basis of correlation analysis for inclusion in the composite index, namely, export diversification, capital openness, and vulnerability to natural disasters estimated as the percentage of population affected by natural disasters. Для учета влияния, оказываемого этими причинами, на основе корреляционного анализа были отобраны следующие три важнейших элемента для включения в сложный индекс: диверсификация экспорта, открытость для капитала и уязвимость для стихийных бедствий, оцениваемая как доля населения, пострадавшая от стихийных бедствий.
I carefully double-checked both elements - enlargement in the two categories and expeditious fulfilment of the mandate - with the views expressed by Heads of State, Heads of Government, Foreign Ministers and Heads of Delegation during this session's opening debate in September-October. Я тщательно сопоставил оба элемента - расширение по двум категориям и оперативное выполнение мандата - с мнениями, высказанными главами государств, главами правительств, министрами иностранных дел и главами делегаций в ходе состоявшихся в сентябре-октябре в рамках нынешней сессии общих прений.
The Strategy had three major elements: the establishment of a national network of Migrant Liaison Officers (MLOs) the establishment of Migrant Advisory Committees (MACs) and improved interpreter services. Стратегия включала три основных элемента: создание национальной сети сотрудников по контактам с мигрантами (СКМ), учреждение консультативных комитетов по проблемам мигрантов (ККМ) и совершенствование услуг по обеспечению устного перевода.