Under the tree, the parameters for a chosen element or a group of elements are set. |
Под деревом элементов задаются параметры выбранного элемента или группы элементов. |
Property elements cannot be in the middle of an element's content. They must be before or after the content. |
Элементы свойств не могут находиться в середине содержимого элемента. Они должны находиться перед или после содержимого. |
In the finite element community, a method where the degree of the elements is very high or increases as the grid parameter h decreases to zero is sometimes called a spectral element method. |
Метод конечных элементов, в котором степень элементов очень высока или возрастает при уменьшении параметра решётки h, иногда называется методом спектрального элемента. |
Seaborg was the principal or co-discoverer of ten elements: plutonium, americium, curium, berkelium, californium, einsteinium, fermium, mendelevium, nobelium and element 106, which, while he was still living, was named seaborgium in his honor. |
Был автором или соавтором открытия десяти элементов таблицы Менделеева: плутония, америция, кюрия, берклия, калифорния, эйнштейния, фермия, менделевия, нобелия, а также элемента 106, который получил название сиборгий в честь Сиборга при его жизни. |
The Lorentz group contains all rotation matrices, extended to four dimensions with zeros in the first row and the first column except for the upper left element which is one, as elements. |
Группа Лоренца содержит все матрицы вращения, продолженные на четвёртое измерение, с нулями в первой строке и первом столбце, за исключением верхнего левого элемента, который равен единице. |
While the three additional elements referred to above represented a welcome improvement to resolution 255 (1968), Security Council resolution 984 (1995) failed to redress the shortcomings with regard to credibility, deterrence and protection. |
Хотя три дополнительных элемента, о которых упоминается выше, привнесли желаемое улучшение в резолюцию 255 (1968), резолюция 984 (1995) Совета Безопасности не смогла устранить недостатки, касающиеся проблем убедительности, сдерживания и защиты. |
Thus about a third (14 of the 41 elements in the MCPFE programme) are implemented, alone or with partners, by ECE/FAO. |
Таким образом, ЕЭК/ФАО самостоятельно или с партнерами выполнила около одной трети мероприятий (14 из 41 элемента, предусмотренных в программе КОЛЕМ). |
Paragraphs 1 to 3 of the report contain a reference to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, which stipulates, inter alia, the four necessary elements to be reflected in a budget outline, and also contains other introductory information. |
В пунктах 1-3 доклада содержится ссылка на резолюцию 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года, предусматривающую, в частности, четыре необходимых элемента, которые должны отражаться в набросках бюджета, а также содержащую прочую вводную информацию. |
The four elements that will need to be knit together in fashioning that new universal reality are the issues of democracy, peace, prosperity and interdependence. |
Четыре элемента, которые необходимо будет связать воедино, для того чтобы у нас получилась эта новая универсальная реальность, это вопросы демократии, мира, процветания и взаимозависимости. |
There were at least three elements in the methodology of the scale of assessments which must be reconsidered or improved in order to achieve a more effective application of the criterion of a country's capacity to pay. |
В методологии определения шкалы взносов содержится по крайней мере три элемента, которые необходимо пересмотреть или усовершенствовать ради достижения более эффективного применения критерия платежеспособности той или иной страны. |
It would therefore be better not to depart from it and to retain, in particular, the two important elements, namely national income and market exchange rates. |
Поэтому следует избегать ее коренной ломки, сохранив, в частности, два важных элемента ее построения, а именно: национальный доход и рыночный валютный курс. |
Two important elements must be borne in mind; first, that the formulation of the draft Code was not an isolated exercise and, second, that there was a need for precise definitions of each crime. |
Необходимо учитывать два следующих важных элемента: во-первых, разработка проекта кодекса не является изолированным мероприятием, и, во-вторых, существует необходимость в разработке точных определений каждого преступления. |
These two elements, which have arisen since the vote in the First Committee, must be added to all the others that militate against the adoption of the draft resolution. |
Эти два элемента, которые возникли с момента голосования в Первом комитете, должны дополнить все остальные, препятствующие принятию проекта резолюции. |
My delegation has reiterated on various occasions that restructuring the Council and improving the manner in which it conducts its work are two elements which, together, should form the basis of an overall package of reform. |
Моя делегация неоднократно заявляла о том, что перестройка Совета и совершенствование методов его работы представляют собой те два элемента, которые в совокупности должны формировать основу общего пакета реформ. |
These two elements are very closely related; there is an evident linkage between the adequacy of policies and measures and the achievement of quantified objectives within specified time-frames. |
Эти два элемента тесно взаимосвязаны; существует очевидная связь между адекватностью политики и мер и достижением количественных целевых показателей в рамках конкретно оговоренных сроков. |
Nevertheless, it is proposed that the two elements be considered at this point as two separate sub-items of the same agenda item in order to facilitate, and provide more focus for, the discussions. |
Тем не менее на данном этапе предлагается рассматривать эти два элемента как два отдельных подпункта одного и того же пункта повестки дня, с тем чтобы облегчить их обсуждение и придать ему большую целенаправленность. |
Two central elements of the projects' strategy to address constraints would be: (a) to strengthen the market for rural services, on both the supply and the demand side; and (b) to maximize the participation of poor rural households in project decision-making. |
Два основных элемента стратегии проектов, призванных устранить трудности, будут связаны с а) укреплением рынка сельскохозяйственных услуг с точки зрения спроса и предложения; и Ь) обеспечением максимального участия домашних хозяйств сельской бедноты в процессе выработки решений по проектам. |
Rules of origin consist of three elements with which three main problems are traditionally associated: |
Правила происхождения включают три элемента, с которыми связаны следующие три основные проблемы: |
which focuses on poverty, it is argued that sustainable progress can be achieved via a strategy comprising two elements. |
посвященном проблеме нищеты, выдвигается тезис о том, что устойчивый прогресс может быть достигнут благодаря стратегии, включающей два элемента. |
Two further elements of the methodology, the ceiling and the floor, should also be the subject of discussion, bearing in mind the advice of the Preparatory Commission, which had cautioned against efforts unduly to minimize contributions or increase them for reasons of prestige. |
Кроме того, необходимо обсудить также два других элемента методологии - максимальную и минимальную ставки - с учетом рекомендаций Подготовительного комитета, который предостерег против усилий, направленных на чрезмерное снижение размеров взносов или их увеличение по соображениям престижа. |
In voting in favour of the draft resolution, Romania had taken into consideration two basic elements reflected in the text: the principle of self-determination and the right of all States in the region to live within secure and internationally recognized borders. |
Проголосовав за проект резолюции, Румыния приняла во внимание два основных элемента, отраженных в тексте: принцип самоопределения и право всех государств региона на существование в пределах безопасных и международно признанных границ. |
This means we are willing to consider other proposals by other Member States that also seek to combine the two fundamental elements that should guide our decision: recognition of the new international realities and a legitimate desire for representativity in the principal bodies of our system. |
Это значит, что мы готовы рассмотреть другие предложения других государств-членов, которые также стремятся объединить два основополагающих элемента, которыми должны руководствоваться наши решения: признание новых международных реалий и законное стремление быть представленным в главных органах нашей системы. |
Seeking to share the lessons of our own development experience, we have worked to help other developing countries apply two key elements of our own growth: capacity-building and human resource development. |
Руководствуясь желанием поделиться опытом нашего собственного развития, мы стремимся помочь другим развивающимся странам применить на практике два ключевых элемента, способствующих нашему собственному росту: создание потенциала и развитие людских ресурсов. |
On this premise, Egypt has emphasized, in various international meetings related to landmines, that any new system designed to tackle this problem should include two main elements. |
Исходя из этого, Египет подчеркивал на многочисленных международных совещаниях по наземным минам, что любая новая система, предназначенная решить эту проблему, должна включать в себя два основных элемента. |
Here South Africa has consistently held the view that the CTBT should be an instrument for disarmament and non-proliferation and that both these elements must be reflected in the article on scope. |
В этом вопросе Южная Африка неизменно придерживается мнения о том, что ДВЗИ должен стать инструментом разоружения и нераспространения и что оба эти элемента должны быть отражены в статье о сфере охвата. |