Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элемента

Примеры в контексте "Elements - Элемента"

Примеры: Elements - Элемента
'' element is not a valid child of Choice and Fallback elements are valid children of an AlternateContent element. Элемент не является допустимым дочерним элементом для AlternateContent. Дочерними элементами для элемента AlternateContent могут быть только элементы Choice и Fallback.
Many authors in combinatorics define graded posets in such a way that all minimal elements of P must have rank 0, and moreover that there is a maximal rank r which is the rank of any maximal element. Многие авторы в области комбинаторики определяют градуированное ЧУМ таким образом, что все минимальные элементы Р должны иметь ранг 0, и более того, что существует максимальный ранг r, являющийся рангом любого максимального элемента.
Attempt to parse the expression failed. The expression contains an invalid or incomplete token. It may contain invalid elements, be missing part of a required element such as closing parentheses, or may not be well formed. Не удалось выполнить синтаксический анализ выражения. Выражение содержит недопустимую или неполную лексему. В нем могут содержаться недопустимые элементы, отсутствовать часть необходимого элемента (например, закрывающая скобка), или оно может быть некорректным.
If mandatory elements cannot be fully reported for any reason, Parties shall explain the omission or the reason for partial reporting in the section relating to that element. Если по какой-либо причине невозможно представить полную информацию об обязательных элементах, Стороны должны объяснить причину такого пропуска или частичного сообщения информации в разделе, касающемся такого элемента.
So any programme that raises the level of any of the elements of the vector of development without lowering the level of any other element would increase the level of development. Таким образом, любая программа, которая повышает уровень любого из элементов вектора развития, не понижая при этом уровень любого другого элемента, приведет к повышению уровня развития.
Entitled Living History, the project comprises four distinct elements, or levels of activity: political activities, information to parents and the public, activities in schools and support for universities and research. Этот проект под названием "Живая история" включает в себя четыре отдельных элемента или уровня деятельности: политическая деятельность, информирование родителей и широкой общественности, деятельность в школах и оказание поддержки университетам и проведению научных исследований.
The consensus comprised two major elements, one concentrating on macroeconomic stability and the other on so-called supply-side reforms which would underpin both macro-stability and create the basis for spontaneous and sustained economic growth. Консенсус включал в себя два основных элемента, в одном из которых акцент делался на макроэкономической стабильности, а в другом - на так называемых реформах на стороне предложения, которые станут основой как макроэкономической стабильности, так и спонтанного и устойчивого экономического роста.
The representative of Canada stated that article 12 identified two elements: the protection and development of culture, and the restitution and return of property, which perhaps should be addressed in two separate paragraphs. Представитель Канады заявил, что в статье 12 определены два элемента: защита и развитие культуры, а также реституция и возвращение собственности, которым, возможно, следует посвятить два отдельных пункта.
The observer for the Ibn Khaldoun Centre for Development Studies proposed three main elements for measuring the effective promotion of the principles contained in the Declaration, namely prevention, protection and promotion. Наблюдатель от Центра Ибн-Халдуна по исследованию проблем развития предложил три основных элемента для оценки эффективности содействия осуществлению принципов, предусмотренных в Декларации, в частности предупреждение, защита и поощрение.
In his view, for the Bank to start a serious policy dialogue at the country level on the right to development, including its implications for economic policy-making and programme design and implementation, would essentially require two elements. По его мнению, для того чтобы Банк начал серьезный программный диалог на уровне стран по вопросу о праве на развитие, включая его последствия для разработки экономической политики, а также разработки и осуществления программ, необходимы по сути два элемента.
In the Panel's view, the understanding of illegality is underpinned by four elements all related to the rule of law, namely: По мнению Группы, в основе понимания незаконности лежат четыре элемента, связанные с нормами права, а именно:
Article 2 of the draft articles on the responsibility of States specifies the meaning of an internationally wrongful act, stating its two basic elements: attribution of conduct to a State and characterization of that conduct as a breach of an international obligation. Статья 2 проектов статей об ответственности государств конкретно раскрывает значение международно противоправного деяния и излагает его следующие два основных элемента: присвоение поведения государству и квалификация этого поведения в качестве нарушения международного обязательства.
He supported the UNHCR "4Rs" strategy, of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction, stressing that the latter two elements of the strategy were particularly important in the search for optimal solutions. Он поддерживает стратегию «4Р» УВКБ, предусматривающую репатриацию, реинтеграцию, реабилитацию и реконструкцию, подчеркивая при этом, что последние два элемента этой стратегии имеют особенно важное значение при поиске оптимальных решений.
The three elements of the framework for durable solutions - development assistance for refugees, repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction and development through local integration - should receive broad, serious consideration, particularly by countries that hosted large numbers of refugees. Три элемента рамочной платформы долговременных решений - помощь в области развития для беженцев, репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция и развитие через местную интеграцию - должны быть широко и серьезно рассмотрены, особенно теми странами, которые принимают у себя большое число беженцев.
As for the normative content of the right to work, one can identify at least four key elements as a basis for discussion: В отношении нормативного содержания права на труд, мне кажется, можно было бы выделить по меньшей мере четыре существенных элемента в качестве основы для дискуссии:
One of the distinguishing features of this new concept is that it calls for the deployment of an operation, authorized by the United Nations, with three distinct elements. Одна из отличительных черт этой новой концепции состоит в том, что она предусматривает развертывание санкционированной Организацией Объединенных Наций операции, имеющей три отличительных элемента.
The definition could thus include two elements: the element of moral or material injury and the element of causality between the injury and the act. Таким образом, определение могло бы включать в себя два следующих элемента: элемент морального или материального ущерба и элемент причинной связи между ущербом и деянием.
The introduction of the legal concept of a unified real property unit by identifying land parcels as basic elements of real estate; оформление правовой концепции единого объекта недвижимости через определение земельного участка как базового элемента недвижимости;
In response to identified needs, the programme of work was developed into two programme elements: part A - "Assessments" and part B - "Targeted Actions". С учетом выявленных потребностей программа работы была разделена на два программных элемента: часть А - "Оценка" и часть В - "Целенаправленные действия".
On the basis of Informal Document No. 10, the Working Party proposed four additional work elements for inclusion into its programme of work for 2006 to 2010 that complemented and provided new impetus to the current activities of the Working Party as reflected in the table below. На основе неофициального документа Nº 10 Рабочая группа предложила включить в свою программу работы на 2006-2010 годы еще четыре элемента, дополняющих текущую деятельность Рабочей группы, отраженную в приведенной ниже таблице, и придающих новый стимул ее деятельности.
He drew particular attention to the three elements for the review procedure, the sufficiency and effectiveness reviews, the substances scheduled for use reassessment and the addition of new substances, as well as to the proposal for the Executive Body to establish a task force on POPs. Он обратил особое внимание на три элемента процедуры обзора - обзоры достаточности и эффективности, вещества, запланированные для переоценки, и включение новых веществ, - а также предложение Исполнительному органу создать целевую группу по СОЗ.
Both elements, the responsibility to protect and the new Council resolution on the protection of civilians, mark the beginning of a new phase in the actions the international community should take in this area. Оба эти элемента, ответственность за защиту и новая резолюция Совета о защите гражданских лиц, знаменуют собой новый этап в принятии международным сообществом мер в этой области.
Of equal importance were the other two elements of the three-prong UNTAES success strategy: follow-on security assistance and political missions that ensued upon the termination of the United Nations operation, and national strategy and policy measures regarding the rehabilitation and reintegration of the former combatants. Не меньшее значение имеют два других элемента трехсторонней успешной стратегии ВАООНВС: последующие миссии по оказанию содействия в обеспечении безопасности и решении политических вопросов, проводившиеся по завершению операции Организации Объединенных Наций, и национальные меры в области стратегии и политики, касающиеся реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов.
It was pointed out that the question of the scope of the preliminary draft convention involved two different elements, namely, which transactions should be covered and how they should be covered. Было указано, что вопрос о сфере действия предварительного проекта конвенции включает два отдельных элемента: какие сделки следует охватить и каким образом они должны быть охвачены.
The programme consisted of two elements: a component aimed at upgrading the social safety net and a component aimed at resource development and employment with a view to long-term gains. В основе этой программы лежат два следующих элемента: программа совершенствования системы социального обеспечения и программа рационального использования ресурсов и создания рабочих мест в долгосрочной перспективе.