With just her primitive kit, Marie Curie discovered two radioactive elements. |
таким примитивным набором оборудовани€ ћари€ юри открыла два радиоактивных элемента. |
A fire can reveal how different these two elements are. |
ќгонь может показать, насколько различны эти два элемента. |
Each one a tribute to one of the fundamental elements: earth, air, fire, water. |
Восхвалявшие четыре основные элемента природы: землю, воздух, огонь, воду. |
The two essential elements of the notion of "disguised expulsion" that emerge from the relevant decisions of the Tribunal have been summarized as follows: |
Оба существенных элемента концепции "замаскированной высылки", вытекающие из соответствующих решений этой комиссии, были резюмированы следующим образом: |
Intermodal (combined) transport is included in two priority elements of the Czech transport policy 2005 - 2013: Reaching a suitable modal split and establishing high-quality transport infrastructure. |
Интермодальные (комбинированные) перевозки включены в два приоритетных элемента чешской транспортной политики на 2005-2013 годы: достижение приемлемого распределения используемых видов транспорта и создание высококачественной транспортной инфраструктуры. |
The draft resolution contained two new elements: a reference to access to affordable and quality health-care services, and a reference to the 2013 special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals. |
Проект резолюции содержит два новых элемента: ссылку на доступ к недорогому и качественному медицинскому обслуживанию и упоминание специального мероприятия 2013 года, посвященного последующей деятельности в связи с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Commission further acknowledged that, in some instances, conflicts could emerge when implementing policies to simultaneously improve both geographical representation and gender parity, which in the context of the United Nations were identified as the two most important elements of diversity. |
Комиссия также признала, что в некоторых случаях проведение политики, предусматривающей одновременно улучшение географического представительства и достижение гендерного паритета, которые в условиях Организации Объединенных Наций рассматриваются как два наиболее важных элемента многообразия может приводить к возникновению конфликтов. |
On some occasions, however, Chambers of the Tribunal have shown willingness to recognize that a rule of customary international law has emerged even where the two elements (in particular State practice) were not firmly established. |
Однако в некоторых случаях камеры Трибунала проявляли готовность признать, что норма международного обычного права возникает даже тогда, когда оба элемента (в частности, практика государств) четко не сложились. |
Both elements are crucial to the question of whether the debate that gave rise to the establishment of the Working Group can be concluded at the session. |
Оба элемента имеют решающее значение для того, удастся ли завершить на этой сессии обсуждения, для проведения которых и была создана Рабочая группа. |
As referenced in an ongoing DFID review of the evaluation function in UNFPA, independence should be seen as existing along a continuum, incorporating three elements: |
Как отмечалось в обзоре функций ЮНФПА в области оценки, проводимом МВМР, независимость следует рассматривать как непрерывно существующий аспект, включающий следующие три элемента: |
The report further addresses the issues of learning, training and capacity-building in relation to nanotechnology and defines in this respect two related, but distinct elements. |
В докладе далее рассматриваются вопросы обучения, профессиональной подготовки и создания потенциала в отношении нанотехнологий, и здесь обозначены два связанных друг с другом, но различных элемента. |
In any event, the division into two distinct elements mandated by the language of the Statute "constitutes an extremely useful tool for 'discovering' customary rules". |
В любом случае, разделение на два разных элемента, вытекающее из формулировки Статута, «является чрезвычайно полезным инструментом» для выявления» обычных норм». |
While "Assurance of non-proliferation" or "Assurance of supply and services", are the key elements of assessment, other elements - or issues of interest - are important, mainly insofar as they contribute to the two key elements. |
В то время как важнейшими элементами оценки являются "Гарантии нераспространения" или "Гарантии поставок и предоставления услуг", "другие элементы или представляющие интерес вопросы являются важными главным образом постольку, поскольку они вносят вклад в эти два важнейших элемента. |
On the recommendation of the Chairperson, no in-depth discussion of element 6 took place, as subsequent elements addressed the various aspects of a communications procedure (elements 7-16) and an inquiry procedure (elements 17-23). |
По рекомендации Председателя углубленное обсуждение этого элемента не проводилось, поскольку последующие элементы затрагивают различные аспекты, касающиеся порядка представления сообщений (элементы 7-16) и процедуры проведения расследований (элементы 17-23). |
Technical measures were seen as necessary for almost every element of a commercial system, including elements in the hands of individual users, communications between system elements, and system elements for processing and storing data. |
Технические меры считаются необходимыми в отношении почти каждого элемента коммерческой системы, включая элементы, находящиеся в руках отдельных пользователей, сообщений между элементами системы и элементы системы, предназначенные для обработки и хранения данных. |
He therefore invited the Special Rapporteur to carry out an in-depth study of acquiescence, estoppel and the parties' awareness of their agreement, a matter which had been touched on too briefly, because in his opinion those two essential elements were what gave silence normative authority. |
Поэтому он побуждает Специального докладчика глубоко исследовать вопросы молчаливого согласия, а именно эстоппеля и осознания сторонами существования между ними соглашения, которые до этого рассматривались слишком поверхностно, так как, по его мнению, именно эти два существенных элемента определяют нормативную силу молчания. |
The main sponsors had decided to make the text into a procedural document, and it would henceforth only deal with the four key elements for the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. |
Основные авторы приняли решение сделать текст процедурным документом, и впредь он будет затрагивать только четыре ключевых элемента Международной конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
Bastiana, one of the elders, called upon the 4 elements to bind our past and future magic together... |
Бастияна, одна из старейшин, призвала 4 элемента, чтобы связать нашу прошлую и будущую магию вместе: |
Four elements that member States may wish to consider in their discussions are shaping this context and will continue to be particularly important in the medium-term: |
Государства-члены, возможно, сочтут целесообразным рассмотреть в ходе своих обсуждений следующие четыре элемента, которые формируют данный контекст и которые будут оставаться особенно актуальными в среднесрочной перспективе: |
In my report to the Council of 26 April 2005, I identified three elements of particular importance to the restoration of, and strict respect for, the sovereignty, unity and political independence of Lebanon. |
В моем докладе Совету Безопасности от 26 апреля 2005 года мною были выделены три элемента особой важности для восстановления и строгого уважения суверенитета, единства и политической независимости Ливана. |
In order to evaluate to what extent the improvement in the external situation of the region was the result of long-term trends or short-term fluctuations, three elements had to be considered. |
Для того чтобы оценить, в какой мере улучшение внешней ситуации региона является результатом долгосрочных тенденций или краткосрочных колебаний, необходимо учитывать три элемента. |
The Company manual refers to three elements that are vital to empowerment. |
В справочнике предпринимателя выделено три элемента, играющих ключевую роль в процессах расширения прав: |
However, the (non-binding) expanded programme of work on forest biological diversity contains three elements: conservation, sustainable use and benefit-sharing; an enabling institutional and socio-economic environment; and knowledge assessment and monitoring. |
Вместе с тем (необязательная) расширенная программа работы в области сохранения биологического разнообразия лесных видов содержит три элемента: сохранение, устойчивое использование и совместное пользование благами; благоприятные институциональные и социально-экономические условия; и оценка и контроль знаний. |
It would be interesting to know how a balance had been struck between the two elements and how the Commission would assess the effectiveness of the allowances as incentives. |
Было бы интересно узнать, как были сбалансированы эти два элемента и как Комиссия будет оценивать эффективность стимулирующей роли этих надбавок. |
I think that, for the sake of clarity, it is worth having all three elements presented side by side, as part of one conclusion, as a final package. |
На мой взгляд, для внесения большей ясности следует упомянуть в одном пункте одновременно все три элемента, как часть одного заключения, как окончательный пакет. |