Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элемента

Примеры в контексте "Elements - Элемента"

Примеры: Elements - Элемента
The text also included two crucial new elements: the participation of women in the political and electoral process; and the unique challenges that persons with disabilities faced in participating in electoral processes, including physical barriers to participation. В текст также включены два новых важных элемента, касающихся участия женщин в политической жизни и выборах и уникальных вызовов, с которыми инвалиды сталкиваются при участии в процессе выборов, включая физические препятствия, мешающие их участию.
It was indicated that two elements had to be present for an amendment to be legitimate, i.e. substantive law authorized the amendment, and the amendment was authorized by the holder of the electronic transferable record. Было отмечено, что для обеспечения законности изменения должны быть соблюдены два элемента: материальное право разрешает изменение и изменение разрешено держателем электронной передаваемой записи.
Central to the State-building agenda will be the four key elements of national constitutional review, national reconciliation, the census and national elections, which together will help to shape the future of the country for years to come. Основную роль в программе государственного строительства будут играть четыре центральных элемента, предусматривающих пересмотр национальной конституции, национальное примирение, проведение переписи населения и национальные выборы, которые вместе взятые помогут определить будущее страны на многие грядущие годы.
He agreed with the Special Rapporteur that the scope of the draft guidelines encompassed three main elements: human activities, the protection of the natural and human environments and the causes of atmospheric degradation. Он согласен со Специальным докладчиком в том, что сфера охвата проекта руководящих положений включает три основных элемента: деятельность человека, защита природной среды и среды обитания человека, а также причины деградации атмосферы.
The use of a specific instrument or application of a specific modus operandi is also considered a commenced criminal offence if such instrument and modus operandi are defined by law as elements of a criminal offence. Применение особого инструмента или способа также рассматривается в качестве состава начатого уголовного преступления, если такой инструмент или способ определяется законом в качестве элемента уголовного преступления.
The latter strategy of empowering job seekers to fill the jobs created has two critical elements: training the work-force to be adequately qualified for jobs offered and facilitating the finding and filling of vacancies by job-seekers. Вторая из упомянутых стратегий расширения прав и возможностей лиц, ищущих работу, для заполнения создаваемых рабочих мест предусматривает два важнейших элемента: профессиональная подготовка рабочей силы, обладающей надлежащей квалификацией для предлагаемых видов работы, и помощь лицам, ищущим работу, в поиске и заполнении вакансий.
Combine at least three elements: French as a Foreign Language (FFL) or literacy, citizenship and socio-professional guidance; сочетать в себе как минимум три элемента: преподавание французского языка как иностранного (ФЯИ) или обучение грамоте, преподавание гражданственности и социально-профессиональную ориентацию;
It is generally accepted that there are three essential elements of competition law: merger provisions, conspiracy provisions and abuse of dominance provisions. Традиционно считается, что законодательство в области конкуренции включает в себя три важнейшие элемента: положения о слияниях, положения о сговоре и положения о злоупотреблении господствующим положением.
A governance perspective, which includes two key elements, cross-sectoral integration in water resources management and the integration of all stakeholders in the planning and decision-making process: Ь) управленческая концепция, которая предусматривает два основных элемента - межсекторальная интеграция в контексте регулирования водных ресурсов и интеграция усилий всех заинтересованных субъектов - процесса планирования и принятия решений:
Under pillar one, the exercise of State responsibility may entail elements of response, such as suppressing incendiary rhetoric targeting a minority group, or disrupting arms shipments that may be used to commit genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. В рамках первого основного элемента осуществления ответственности государство может принимать определенные меры реагирования, например пресечение подстрекательских выступлений, направленных против той или иной группы меньшинств, или пресечения поставок оружия, которое может применяться для совершения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности.
It has been proven that the damage to the intrinsic regenerative capacity of nature is impaired not only directly by overexploitation of a particular element of the natural world but also, indirectly, by damage caused to other related natural elements through ecological processes. Уже убедительно доказано, что ущерб имманентной регенерационной способности природы наносится не только напрямую чрезмерным использованием определенного элемента мира природы, но и косвенно - в виде ущерба, наносимого другим связанным с ним природным элементом посредством экологических процессов.
This declaration included two elements which continue to be of importance for my country: the resulting protocol must be in keeping with all the elements of the mandate received by the Ad Hoc Group; and the protocol must be concluded on the basis of consensus. Это заявление включало два элемента, которые по-прежнему имеют важное значение для моей страны: итоговый протокол должен сообразовываться со всеми элементами мандата, полученного Специальной группой; и протокол должен быть заключен на основе консенсуса.
At least one of the elements of the reinforced module and/or the junction element can be in monolithic form, or some of the junction elements can be in monolithic form with reinforced rods of the middle element and/or the upper and/or the lower element of the reinforced module. По крайней мере, один из элементов арматурного модуля и/или узловой элемент может быть выполнен монолитным, или часть узловых элементов может быть выполнена монолитной с арматурными стержнями среднего элемента и/или верхнего и/или нижнего элементов арматурного модуля.
The upper and lower neutron reflectors being made from two fixed elements and one movable element placed between them and equipped with a drive so that the movable element can move relative to the fixed elements in horizontal direction perpendicular the horizontal shaft's longitudinal axis. Верхний и нижний отражатели нейтронов выполнены из двух неподвижных элементов и одного подвижного элемента, который размещен между ними, снабжен приводом и установлен с возможностью перемещения относительно неподвижных элементов в горизонтальном направлении, перпендикулярном продольной оси горизонтальной шахты.
For example, they add new loss elements. They increase the amount originally sought in respect of a particular loss element. They transfer monies between or otherwise adjust the calculation of two or more loss elements. In some cases, they do all of these. Например, они добавляют новые элементы потерь, увеличивают первоначально запрошенную сумму в отношении конкретного элемента потерь, перераспределяют суммы между двумя или более элементами потерь или иным образом корректируют произведенные расчеты, а в ряде случаев производят все указанные изменения.
Increase of soft tools as essential elements to enhance peace and security (i.e. training of civilians and the establishment of international standards for military and humanitarian operations); расширение «примирительного» инструментария в качестве основного элемента укрепления мира и безопасности (например, подготовка гражданских лиц и введение международных стандартов для военных и гуманитарных операций);
5 These four elements of mandate were established in the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements, signed on 29 December 1996 along with the Agreement on a Firm and Lasting Peace. 5 Эти четыре элемента мандата были предусмотрены в Соглашении о графике осуществления, соблюдения и контроля за выполнением Мирных соглашений, которое было подписано 29 декабря 1996 года наряду с Соглашением о прочном и стабильном мире.
The UNAMI integrated security structure will consist of four elements, namely, international security staff, protection coordination officers, personal security details, and guard units. Единая структура обеспечения безопасности МООНСИ будет включать в себя четыре элемента, а именно: международных сотрудников по вопросам безопасности; координаторов по вопросам защиты; группы по обеспечению личной безопасности; и подразделения охраны.
The debate about the relative priorities of non-proliferation and nuclear disarmament is a fruitless one, since the three elements of the Treaty disarmament, non-proliferation and peaceful use are inseparably linked. Бесплодный характер носят дебаты по поводу соотносительных приоритетов нераспространения и ядерного разоружения, ибо три элемента Договора: разоружение, нераспространение и мирное использование - неразрывно связаны.
We support your initiative of convening four formal sessions of the Conference to deal with the four elements assigned priority by all member States, and we hope that this exercise will promote the resumption of the substantive work of the Conference. Мы поддерживаем вашу инициативу по созыву четырех официальных заседаний Конференции, чтобы рассмотреть четыре элемента, признаваемых в качестве приоритетных всеми государствами-членами, и мы надеемся, что это мероприятие будет способствовать возобновлению предметной работы Конференции.
According to the State party, since the two elements of the offence the intention to cause fear by intimidating language and the act of uttering such words have been established, the reason for making the threats is not relevant. Государство-участник заявляет, что два элемента, составляющие правонарушение, - намерение напугать потерпевшую устрашающими словами и факт произнесения этих слов - были подтверждены, а причина, по которой эти угрозы были произнесены, не имеет существенного отношения к делу.
The evaluation will consist of two main elements: a system-wide review of governance and oversight within the United Nations, funds, programmes and specialized agencies and an external evaluation of the Office of Internal Oversight Services. Эта оценка будет включать два основных элемента: общесистемный обзор механизмов руководства и надзора в рамках Организации Объединенных Наций, фондов, программ и специализированных учреждений и внешнюю оценку Управления служб внутреннего надзора.
The evaluation will consist of two main elements: a governance and oversight review, to be completed in two phases, and a review of the Office of Internal Oversight Services. Эта оценка будет включать два основных элемента: обзор по вопросам управления и надзора, который будет проведен в два этапа, и обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора.
It was pointed out that in the event the proposal by the Russian Federation was adopted, the two elements of its proposal would be considered as covered. Было отмечено, что в случае принятия предложения Российской Федерации два элемента предложения делегации-автора будут считаться учтенными.
The three main elements - development, peace and security and human rights - highlighted in the Secretary-General's report entitled "In larger freedom" (A/59/2005) and in the outcome document (resolution 60/1) of last week's High-level Plenary Meeting are all interrelated. Все три основных элемента: развитие, мир и безопасность и права человека, которые выделены в докладе Генерального секретаря под названием «При большей свободе» (А/59/2005) и в итоговом документе (резолюция 60/1) проходившего на прошлой неделе пленарного заседания высокого уровня, взаимосвязаны.