The programme of work contains three elements: a global communication, education and public awareness network; exchange of knowledge and expertise; and capacity-building for communication, education and public awareness. |
В указанной программе работы содержатся три элемента: глобальная сеть коммуникации, просвещения и повышения осведомленности общественности; обмен мнениями и опытом; и укрепление потенциала в целях обеспечения коммуникации, просвещения и повышения осведомленности общественности. |
In general, the lessons learned and the experience of several decades of drug abuse prevention suggest that three general elements should be included in prevention programmes: |
В целом полученные уроки и опыт профилактической работы, проводившейся в течение ряда десятилетий, позволяют считать, что программы профилактики должны включать в себя следующие три элемента: |
The IAEA's role is to develop a comprehensive nuclear safety regime that consists of three elements: international binding agreements; safety standards; and measures to provide for the application of those agreements and standards. |
Роль МАГАТЭ заключается в разработке всеобъемлющего режима ядерной безопасности, который включал бы в себя три элемента: международные соглашения, имеющие обязательный характер; нормы безопасности и меры по обеспечению применения данных соглашений и норм. |
The package comprises four elements: triggering the operations of the National Assistance Fund; developing the physical and social infrastructure in impoverished areas; financing small projects; and financing training programmes for the poor. |
Этот пакет включает в себя четыре элемента: налаживание деятельности Национального фонда оказания помощи; развитие физической и социальной инфраструктуры в бедных районах; финансирование небольших проектов; и финансирование программ профессионального обучения для бедных слоев населения. |
Databases would cover the remaining four elements of Article 6 (training, public participation, public access to information, and international cooperation) |
а) базы данных охватывали бы остающиеся четыре элемента статьи 6 (подготовка кадров, участие общественности, доступ общественности к информации и международное сотрудничество); |
In response to the increasing needs for adaptation to climate change, the GEF developed an approach to adaptation which has three key elements: |
В контексте роста востребованности адаптации к изменению климата ГЭФ разработал подход к адаптации, включающий три основных элемента: |
During the recent African Union Summit - which was held under the theme "Accelerating Youth Development for Sustainable Development" - the African leaders agreed on international collaboration and cooperation as key elements in financing youth development priorities. |
В ходе недавнего саммита Африканского союза, проведенного на тему «Ускорение развития молодежи в интересах устойчивого развития», руководители африканских стран договорились относительно международного сотрудничества как ключевого элемента в финансировании выполнения приоритетных задач развития молодежи. |
The AI-IP system can be divided into three different elements: the client that is installed aboard a vessel, the server that provides different services to the clients and the communication protocol between the client and the server. |
Система АИ-МП может быть подразделена на три различных элемента: клиент, устанавливаемый на борту судна, сервер, обеспечивающий клиента различными видами услуг, и протокол связи между клиентом и сервером. |
The Special Rapporteur had two constructive meetings with the Government's Human Rights Group, during which it was agreed that the Special Rapporteur would present four core human rights elements that were indispensable for paving the road to democracy. |
Специальный докладчик провел две конструктивных встречи с правительственной группой по правам человека, в ходе которых было решено, что Специальный докладчик представит четыре основных элемента реализации прав человека, необходимых для перехода страны к демократии. |
The Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism has emphasized the importance of long-term work for the enjoyment of all human rights and of doing justice to victims of terrorism as important elements in building societies without terrorism. |
Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом подчеркнул большое значение проведения долгосрочной работы по обеспечению всеобщего уважения прав человека и осуществления правосудия в отношении жертв терроризма в качестве важного элемента деятельности по формированию обществ без терроризма. |
SDMX envisages three essential elements in fostering the development of DSDs and MSDs in a transparent and coordinated way, building, wherever possible, on existing work, available cross-domain concepts and the metadata common vocabulary: |
ОСДМ предусматривает три важнейших элемента, обеспечивающих транспарентную и согласованную подготовку ОСД и ОСМ на основе, когда это возможно, уже проводимой работы, существующих межсекторальных концепций и единого словаря метаданных: |
Existence of country reports submitted pursuant to the United Nations Convention to Combat Desertification describing the main challenges, including drought, as central elements in combating desertification; |
Наличие национальных докладов об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и засухой, в которых отмечены основные вызовы, включая засуху, как основного элемента процесса борьбы с опустыниванием. |
It identifies three basic elements of an assessment process: principles for the establishment and operation of the process as a whole; design features for an influential assessment; and institutional arrangements for organizing an assessment. |
В ней обозначены три базовых элемента оценочного процесса: принципы установления и внедрения процесса в целом, системные особенности значимой оценки и организационные механизмы проведения оценки. |
Second, the design of the technical support system relied on three complementary elements, all of which were closely related but not fully integrated: programme formulation; monitoring and evaluation functions; and technical support functions. |
Во-вторых, в основу системы технической поддержки были заложены три дополняющих друг друга элемента, все из которых были тесно взаимосвязаны, но не до конца сведены воедино: разработка программ; функции контроля и оценки; и функции технической поддержки. |
The Committee noted the introduction of the new element of results-based budgeting called "performance measures" and in this regard recommended that the General Assembly approve its inclusion as one of the elements of the results-based budgeting format. |
Комитет отметил введение нового элемента составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, названного «показатели работы», и в этой связи рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить его включение в качестве одного из элементов формата составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
A modular magnetic play device comprises modular elements of nonmagnetic material having mutually mating surfaces on the peripheral sides, while the internal space of a modular element is provided with a unit for securing at least one magnet equally spaced from the sides of the modular element. |
Модульное магнитное игровое устройство содержит модульные элементы из немагнитного материала, имеющие взаимно сопрягаемые поверхности на периферийных сторонах, при этом внутреннее пространство модульного элемента снабжено узлом крепления, по меньшей мере, одного магнита равноудаленного от сторон модульного элемента. |
The first and second elements ensure displacement of the instrument along mutually perpendicular axes, wherein the pneumatic support of the first element and pneumatic support of the second element produce forces in opposite directions and are connected to the general pneumatic system. |
Первый и второй элементы обеспечивают перемещение инструмента вдоль взаимно перпендикулярных осей, при этом пневматическая опора первого элемента и пневматическая опора второго элемента создают усилия в противоположных направлениях и подключены к общей пневматической системе. |
Should promote the integration of sound chemicals management as an important element of human health and environment policy, and give full attention to linking sound chemicals management, in all stages of the life cycle, to other elements of sustainable development. |
Содействовать включению рационального регулирования химических веществ в качестве важного элемента политики в области здравоохранения и охраны окружающей среды и обращать должное внимание на увязку рационального регулирования химических веществ на всех стадиях жизненного цикла с другими элементами устойчивого развития. |
(b) Provide detailed clarifications on an item-by-item basis of what components and elements should be included in the study, clearly defining the scope of each element and the methodology that should be applied to developing requirements; |
Ь) подробно пункт за пунктом указать, какие компоненты и элементы должны быть включены в данное исследование, четко определив характер каждого элемента и методику, которая должна применяться для расчета потребностей; |
The draft element would not affect the preparation of separate national action plans under draft elements 8 - 10, which are proposed as distinct obligations from those contained in this draft element 21. |
Проект элемента не затрагивал бы подготовку отдельных национальных планов действий в соответствии с проектами элементов 8 - 10, которые предлагаются в качестве отдельных обязательств помимо тех, которые содержатся в этом проекте элемента 21. |
While this characterization may be ambiguous, the doctrine can be seen to involve two elements in particular: the recognition of certain rights in favour of the State, and an exercise of those rights in some way contrary to fundamental rules... [...] |
Хотя такая характеристика может быть расплывчатой, доктрина может рассматриваться как включающая два элемента, в частности, признание некоторых прав в пользу государства и осуществление этих прав таким образом, который несколько противоречит основополагающим нормам...[...] |
Weights - as well as measures of price change - can only be calculated from information supplied by the banks themselves. The total "price" paid by consumers for individual deposit and loan products may be broken down into four broad elements: |
Весовые коэффициенты как и показатели изменения цен могут быть рассчитаны только на основе информации, представленной самими банками. "Общая цена", уплаченная потребителями за конкретные вкладные и ссудные продукты, может быть разбита на четыре общих элемента: |
According to the working definition of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which was by and large adopted in the United Nations Declaration and the Inter-American Convention, any act of enforced disappearance contains at least the following three constitutive elements: |
В соответствии с рабочим определением Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, которое в целом было принято в Декларации Организации Объединенных Наций и в Межамериканской конвенции, любой акт насильственного исчезновения содержит по крайней мере следующие три составных элемента: |
(b) Including in the marking of small arms ammunition at least the three following elements in a standardized format: the factory of production, the year of production, and the batch/lot of production; |
Ь) включать в маркировку боеприпасов стрелкового оружия в стандартизованной форме по крайней мере три следующих элемента: завод производства, год производства и серия/партия производства; |
Box 1 - Four Basic Elements of Right to Development-Development Compact |
Вставка 1 - Четыре основных элемента права на развитие - договора о развитии |