According to the Committee, this definition includes two fundamental elements of the violation: the initial act of arrest, detention or abduction, and a refusal to acknowledge that deprivation of freedom. |
По мнению Комитета, это определение устанавливает два основополагающих элемента нарушения: первоначальный акт ареста, задержания или незаконного похищения и отказ признать факт лишения свободы. |
7.2 As to the original reasons for inadmissibility, the complainant submitted it was clear that both elements were criteria on which the conclusion was founded. |
7.2 Что касается первоначальных оснований для неприемлемости, то заявитель считает очевидным, что оба элемента являлись теми критериями, которые легли в основу принятого заключения. |
However, the review demonstrated that systematic institutionalized capacity development requires the following three key elements: a strategy, an action plan and a budget as important indicators of long-term organizational commitment to gender mainstreaming. |
Вместе с тем обзор продемонстрировал, что для обеспечения систематического наращивания институционального потенциала требуются три следующих ключевых элемента: стратегия, план действий и бюджет в качестве важных показателей долгосрочной приверженности организации делу учета гендерной проблематики. |
In his future reports, the Special Rapporteur should define the two elements of the obligation; the content of the obligation to prosecute was of great practical importance and deserved special attention. |
В своих докладах в будущем Специальный докладчик должен определить два элемента данного обязательства; содержание обязательства по осуществлению судебного преследования имеет огромное практическое значение и заслуживает особого внимания. |
During the Special Rapporteur's mission to Myanmar in February 2009, the Government expressed its readiness to implement the four core elements, but their effective implementation and completion has yet to be seen. |
Во время поездки Специального докладчика в Мьянму в феврале 2009 года правительство выразило готовность осуществить эти четыре основных элемента, но об эффективном осуществлении и завершении пока говорить не приходится. |
It would have been fairer if we had already dealt with the three infrastructure elements I have talked about: roads, electricity and railways. |
Она была бы более удовлетворительной, если бы мы уже имели три элемента инфраструктуры, о которых я говорил: шоссейные дороги, электроснабжение и железные дороги. |
It is indeed that; but in order for multilateralism to be effective and lasting, it must above all include two fundamental elements. |
Это действительно так; однако для обеспечения эффективности и устойчивого характера многостороннего подхода необходимо, чтобы он, прежде всего, включал два принципиальных элемента. |
In line with this decision, the Working Party, at its last session, had agreed on three strategic elements of work that should constitute, in the long term, the cornerstones of international activities in this field. |
В соответствии с этим решением Рабочая группа на своей последней сессии определила три стратегических элемента работы, которые в долгосрочной перспективе должны служить основой для международной деятельности в этой области. |
These three elements: consistency, which is the responsibility of a new quality control unit; technical assistance; and enhanced communication with all United Nations Members are the pillars supporting CTED's work. |
Эти три элемента - согласованность усилий, обеспечением которой будет заниматься новая группа контроля качества; техническая помощь и расширение связей со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций - являются основными принципами, на которых основана работа ИДКТК. |
Many countries, including in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, have enacted legislation on the matter, though in many cases not adequately covering all three elements of principle 10. |
Многие страны, в том числе в Африке, Азии и регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, ввели законодательство, касающееся этого вопроса, хотя во многих случаях оно в недостаточной степени охватывает все три элемента принципа 10. |
The three main elements of the review process that warrant special attention in the context of the format for future CRIC meetings may be summarized as follows: |
Три основных элемента процесса рассмотрения, которые требуют особого внимания в контексте вопроса о формате для будущих совещаний КРОК, можно резюмировать следующим образом: |
Four core human rights elements, reflected in the report as recommendations, should enable the Government to advance towards democracy; Member States should assist it in implementing those recommendations before the 2010 elections. |
Четыре основных элемента в области прав человека, изложенные в докладе в форме рекомендаций, должны обеспечить дальнейшее продвижение правительства по пути демократии, и необходимо, чтобы государства-члены оказали помощь в разработке мероприятий в развитие этих рекомендаций до проведения выборов, намеченных на 2010 год. |
The ROTA programme has two main elements, namely, activities within Qatar and activities within Asia and the Middle East. |
Программа РОТА содержит два основных элемента, а именно: деятельность внутри Катара и деятельность в Азии и на Ближнем Востоке. |
Even though all three elements exist in the system, they are subservient to the State and do not uphold the internationally recognized notion of the rule of law. |
Даже притом, что все эти три элемента в системе правосудия формально присутствуют, все они подчинены государству и не отвечают международно-признанным представлениям о верховенстве права. |
Both elements are present, with more or less intensity, in contemporary relations between sport mega-events and their host cities, causing a great impact on the social and economic development of the city. |
Оба эти элемента присутствуют, с большей или меньшей интенсивностью, в современных отношениях между спортивными мегасобытиями и организующими их городами, оказывая большое воздействие на социально-экономическое развитие города. |
Mexico indicated that criminalization of possession and use, with the same mental elements as acquisition, was being addressed in a project of law. |
Мексика указала, что криминализация владения и использования в случае наличия того же элемента осознания, что и в случае приобретения, в настоящее время предусматривается одним из законопроектов. |
In order to proceed as expeditiously as possible, the Secretariat is exploring a procurement strategy where these two elements can be done in parallel, rather than sequentially, within the parameters of the procurement rules. |
Чтобы максимально ускорить этот процесс, Секретариат изучает стратегию закупок, в соответствии с которой оба эти элемента можно будет осуществлять параллельно, а не последовательно при соблюдении требований положений, регулирующих закупочные процессы. |
While progress has been made in implementing the first element of the agreement, the implementation of the second and third elements is currently stalled, particularly requiring an effective response from the Democratic People's Republic of Korea. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в осуществлении первого элемента Соглашения, осуществление второго и третьего элементов застопорилось, и в этой связи возникает, в частности, необходимость в принятии эффективных мер со стороны Корейской Народно-Демократической Республики. |
Those are the central elements, and we believe that no new element has emerged since consensus was reached on this text that would justify reopening the debate on its comprehensive and ambitious contents. |
Это - главные элементы, и мы считаем, что со времени достижения консенсуса по этой Программе в мире не появилось ни одного нового элемента, для того чтобы вновь открывать обсуждение этого всеобъемлющего и масштабного документа. |
The United States delegation pointed out that, in the United States penal system, the elements of a crime, and in particular the element of intent, must be clearly established. |
Соединенные Штаты отметили, что в их системе уголовного права должно быть четко установлено наличие элементов преступления, и в частности элемента намерения его совершения. |
The Council emphasized the importance of a comprehensive approach that included the four elements of the mandate with a view to, among other things, restoring the rule of law and attaining other closely related goals. |
Совет подчеркнул важность всеобъемлющего подхода, который включает четыре элемента мандата, с целью, в частности, восстановления верховенства права и достижения других тесно связанных целей. |
For a mediation process to be effective, assuming at least formal acceptance by the parties of the mediation and the mediator, two elements should be taken into account. |
Для того чтобы посреднический процесс был эффективным и стороны по крайней мере формально приняли идею посредничества и самого посредника, необходимо учесть два элемента: |
The report proposed 11 draft conclusions, divided into 4 parts ("introduction"; "two constituent elements"; "a general practice"; "accepted as law"). |
В докладе были предложены 11 проектов выводов, которые были разделены на четыре части ("введение"; "два конститутивных элемента"; "всеобщая практика"; "признание в качестве правовой нормы"). |
At the start of the review process, the Commission took stock of the rationale and basis for payment of all the elements in the present compensation system for the Professional and higher categories. |
В начале проведения пересмотра Комиссия тщательно проанализировала обоснование и основу для выплаты каждого элемента нынешней системы вознаграждения для сотрудников категории специалистов и выше. |
The table provides four elements that show the net reductions in inputs, a description of the measures undertaken and the impact on the volume of outputs and performance measures, where applicable. |
Таблица включает четыре элемента, отражающие сокращение объема вводимых ресурсов, содержание принятых мер и, в соответствующих случаях, последствия для количества мероприятий и показателей для оценки работы. |