While planning for that high-level plenary, there is a need to ensure that those three elements - the implementation of conference outcomes, follow-up to the Millennium Declaration and the issue of financing for development - are brought together in a flexible yet coherent manner. |
При планировании этого пленарного мероприятия высокого уровня необходимо обеспечить, чтобы эти три элемента - осуществление решений конференций, последующая деятельность в связи с Декларацией тысячелетия и обсуждение вопроса о финансировании в целях развития - рассматривались совместно на гибкой, но вместе с тем целостной основе. |
The Executive Secretary pointed to two elements included under paragraph 26 of the latest Annual Report that should be added to the Chapter on "Mandate and Structure" of the draft Terms of Reference. |
Исполнительный секретарь указала на два элемента, включенные в пункт 26 последнего годового доклада, которые следует добавить в главу "Мандат и структура" проекта круга ведения. |
The effectiveness and sufficiency review will take into account the four elements identified in article 10, paragraph 3, of the Protocol: |
З. При проведении обзоров эффективности и достаточности будут учитываться следующие 4 элемента, указанные в пункте 3 статьи 10 Протокола: |
It is based on three key elements: water treatment using a locally produced disinfectant solution; safe water storage; and improved sanitation and hygiene practices through social marketing, community mobilization and other approaches. |
Она опирается на следующие три ключевые элемента: очистка воды с использованием производимых на местах дезинфицирующих растворов; безопасное хранение воды и улучшение санитарно-гигиенической практики с помощью специального маркетинга, мобилизации общин и других подходов. |
Those three elements - adherence to international law, respect for the decisions of the Security Council and support for a diplomatic solution - are the aspects that my country, Venezuela, wishes to emphasize to this open debate. |
Эти три элемента - приверженность международному праву, уважение к решениям Совета Безопасности и поддержка решения на основе дипломатических средств - и являются теми основными моментами, которые моя страна Венесуэла хотела бы особо отметить в ходе этих открытых дебатов. |
Four major elements to consider when planning how to embody those responsibilities in a code of conduct for scientists... are: |
Четыре главных элемента для учета при планировании способов воплощения этих обязанностей в кодексе поведения для ученых... состоят в следующем: |
All too frequently, these three elements - women's participation, the application of gender analysis and responses to women's post-conflict priorities - become bound up in a vicious circle. |
Очень часто эти три элемента - участие женщин, прикладное использование результатов гендерного анализа и удовлетворение приоритетных потребностей женщин в постконфликтный период - образуют «заколдованный круг». |
Mitigation and adaptation are two important elements, both of which are dealt with under the United Nations Framework Convention on Climate Change process. |
Смягчение последствий и адаптация представляют собой два важных элемента, оба из которых рассматриваются в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Fifth, in regard to different attempts to define the impetus for human security, the report identifies three common elements: current and emerging threats, the protection and empowerment of people, and non-encroachment on State sovereignty. |
В-пятых, что касается различных попыток определить стимул развития безопасности человека, то в докладе определяются три общих элемента: нынешние и возникающие угрозы, защита и расширение прав и возможностей людей и непосягательство на государственный суверенитет. |
Although both elements need to be incorporated in the final distribution of resources, a decision needs to be made in terms of what the gender adjustment factor should correct for. |
Хотя оба элемента необходимо учитывать при окончательном распределении ресурсов, следует определиться в вопросе о том, для чего предназначен коэффициент гендерной корректировки. |
This obligation contains two elements in order to ensure that mechanisms are in place to solicit the views of the child in all matters affecting her or him and to give due weight to those views. |
Это обязательство включает в себя два элемента, предполагающие обеспечение надлежащих механизмов для выяснения мнений ребенка по всем затрагивающим его вопросам и уделение этим мнениям должного внимания. |
He also noted that the questionnaire took into account ACCA's preferred model for regulation, which included three main elements - namely standards and regulations, monitoring and quality assurance, and investigation and discipline. |
Он также отметил, что в вопроснике учитывается предпочтительная модель АДПБ для регулирования, которая включает три основных элемента, а именно: стандарты и нормативные положения, мониторинг и обеспечение качества и расследования и дисциплина. |
In that regard, it was explained that there were two separate elements to consider: one being the body of rules on transparency, and the other being the mechanism triggering their application. |
В этом отношении было разъяснено, что необходимо учитывать два отдельных элемента: одним из них является совокупность правил, касающихся прозрачности, а другим - механизм, обеспечивающий их применение. |
It was noted that paragraph (3) contained two elements, the arbitral tribunal's power to make logistical arrangements to provide public access to the hearings and its discretion to close the hearings for logistical reasons. |
Было отмечено, что в пункте 3 содержится два элемента: право третейского суда принимать меры материально-технического обеспечения с целью организации публичного доступа к слушаниям и его свобода усмотрения в вопросе о проведении слушаний в закрытом режиме по материально-техническим причинам. |
The Advisory Committee requested an update on the accountability framework and was informed that the framework contains four major elements as follows: |
Консультативный комитет обратился с просьбой представить последнюю информацию о рамках подотчетности и был информирован о том, что эти рамки включают четыре следующих основных элемента: |
Archbishop Chullikatt (Holy See): Last year, the General Assembly, in declaring the present International Year of Youth, insightfully drew attention to two important elements for the advancement of peace, namely, dialogue and mutual understanding. |
Архиепископ Чулликат (Святой Престол) (говорит по-английски): В прошлом году Генеральная Ассамблея, провозглашая этот год Международным годом молодежи, прозорливо обратила внимание на два важных элемента для продвижения дела мира, а именно: диалог и взаимопонимание. |
The 2020 plan, known as "Paraguay for All", provides the guiding framework of our current Government's social policies, and is based on four main elements. |
Этот план, который известен под названием «Парагвай для всех», содержит руководящие принципы нашей нынешней социальной политики, и в его основе лежат четыре главных элемента. |
The method focuses on three elements: (a) relevance; (b) strategic alignment; and (c) the quality of monitoring and evaluation. |
При применении этого метода выделяются три элемента: а) актуальность; Ь) увязка со стратегическими задачами; и с) качество контроля и оценки. |
I think that it would not be very difficult to marry these two elements, as you have expressed your intention to present a formal draft for the Conference's schedule of informal meetings. |
Как мне думается, было бы не очень уж трудно состыковать эти два элемента, ибо вы уже выразили намерение представить официальный проект графика неофициальных заседаний Конференции. |
His delegation believed that the four core human rights elements identified by the Special Rapporteur would be relevant after the elections and wished to know how he intended to engage with the Government to implement them. |
Делегация Японии считает, что четыре основных элемента, определенных Специальным докладчиком, будут весьма актуальны после проведения выборов, и хотела бы знать, каким образом он предполагает наладить сотрудничество с правительством в целях их осуществления. |
These three elements - the protocol on access and benefit sharing, the strategic plan and the new strategy for resource mobilization - are part of an indivisible package for the tenth meeting of the Conference. |
Эти три элемента - протокол о доступе и совместном использовании выгод, стратегический план и новая стратегия мобилизации ресурсов - являются неотъемлемой частью пакета документов для десятого совещания Конференции. |
A joint intervention was made by the five Fellows from the 2012 OHCHR fellowship programme for people of African descent which supported the three elements of the Decade and focused on international measures. |
Пять стипендиатов программы стипендий УВКПЧ 2012 года для лиц африканского происхождения выступили с совместным заявлением, поддержав три элемента Десятилетия и сделав упор на международных мерах. |
According to the non-paper, the minimum standards required to ensure that the procedures are fair and transparent would include the following four basic elements: |
Согласно этому неофициальному документу, минимальные стандарты, необходимые для того, чтобы обеспечить справедливость и транспарентность этих процедур, включают следующие четыре основных элемента: |
6.21.7.1. Conspicuity markings shall be considered continuous if the distance between adjacent elements are as small as possible and do not exceed 50 per cent of the shortest adjacent element length. |
6.21.7.1 Маркировка с улучшенными светоотражающими характеристиками считается сплошной, если расстояние между прилегающими элементами является по возможности минимальным и не превышает 50% длины самого короткого прилегающего элемента. |
This report synthesizes the information on possible elements for a future mandate of the LEG contained in 12 submissions, representing the views of 10 Parties and two groups of countries. |
Настоящий доклад обобщает информацию о возможных элементах будущего элемента ГЭН, содержащуюся в 12 представлениях, отражающих мнения 10 Сторон и двух групп стран. |