There was a consensus among the Council members that the electoral list needed to be explicitly certified by the Special Representative of the Secretary-General. |
Члены Совета были единодушны в том, что список избирателей должен быть прямо подтвержден Специальным представителем Генерального секретаря. |
It is obligatory for everyone on the electoral roll to vote. |
Каждый включенный в список избирателей обязан участвовать в голосовании. |
Voting was compulsory in Ecuador but was optional for Ecuadorians living abroad and there were few people on consular electoral rolls. |
Участие в выборах в Эквадоре является обязательным для граждан страны, но факультативным для эквадорцев, проживающих за рубежом, причем число лиц, внесенных в консульские списки избирателей, невелико. |
Voting is mandatory for all electors registered on the electoral roll. |
Голосование является обязательным для всех избирателей, внесенных в избирательные списки. |
The Government has undertaken to introduce biometrics and revise the electoral roll by 2013. |
Правительство обязалось внедрить систему биометрического контроля и обновить списки избирателей к кампаниям 2013 года. |
Some Member States are considering the introduction of electronic voter registration, voting and results aggregation systems into their electoral processes. |
Некоторые государства-члены рассматривают возможность использования в своих выборных процессах электронных систем регистрации избирателей, голосования и подсчета результатов. |
UNAMI is also providing support for the planning and updating of the voter rolls in preparation for future electoral events. |
МООНСИ оказывает также поддержку усилиям по планированию и обновлению списков избирателей в рамках подготовки к будущим выборам. |
Discussions between CARICOM and the Department of Political Affairs concerning voter registration and electoral observer missions would continue. |
КАРИКОМ и Департамент по политическим вопросам продолжат обсуждения, касающиеся регистрации избирателей и миссий наблюдателей на выборах. |
UNDP and the Government are also engaged in discussions on the electoral budget and voter registration methodology. |
ПРООН и правительство обсуждают также бюджет избирательной кампании и методологию регистрации избирателей. |
Priority areas include providing input into key electoral legislation, building field structures, continued institution-building and developing a credible voter registry. |
К приоритетным областям относятся оказание помощи в разработке ключевых законов по вопросам выборов, формирование местных структур, дальнейшая институциональная деятельность и подготовка пользующихся доверием списков избирателей. |
They applauded the fairly equal participation of male and female voters and the conduct of electoral officials at polling stations. |
Они с удовлетворением отметили относительно равное число мужчин и женщин среди избирателей и характер поведения должностных лиц, отвечавших за проведение выборов на избирательных участках. |
The President of the Political Party with the largest electoral votes becomes the State President. |
Лидер политической партии, набравшей большинство голосов избирателей, становится президентом государства. |
With voter registration currently underway, the Afghan people are commencing their second electoral process in recent times. |
Сейчас проходит регистрация избирателей; т.е афганский народ начинает второй за последнее время избирательный процесс. |
The Elections Act and Municipalities Act prescribe penalties for defrauding the electorate or interfering in the electoral process. |
Закон о выборах и Закон о муниципалитетах предусматривают наказание за обман избирателей и вмешательство в избирательный процесс. |
Another area with direct impact on women's electoral involvement is voter awareness and civic education programmes. |
Другая сфера, оказывающая непосредственное воздействие на участие женщин в выборах, - это программы информирования избирателей и гражданского воспитания. |
Comprising six Afghan Interim Electoral Commissioners and five international electoral experts, the Joint Electoral Management Body will issue regulations and guidelines, register parties and certify the final voter registry. |
Объединенный орган по управлению избирательным процессом, в состав которого входят шесть членов Временной избирательной комиссии Афганистана и пять международных экспертов по проведению выборов, будет издавать постановления и руководящие принципы, регистрировать партии и заниматься засвидетельствованием окончательной регистрации избирателей. |
There is a similar provision for the registration of women in the electoral register (Art. 15 of the Electoral Regulations). |
Аналогичное положение определяет и регистрацию женщин в реестре избирателей (статья 15 Положения о выборах). |
Options for increasing the role of non-United Nations Afghan electoral institutions to staff the registration process are currently being assessed by UNAMA and the Joint Electoral Management Body. |
В настоящее время МООНСА и Объединенный орган по управлению избирательным процессом рассматривают варианты активизации роли не входящих в систему Организации Объединенных Наций афганских избирательных учреждений в плане набора персонала для осуществления процесса регистрации избирателей. |
An Electoral Officer will provide legal advice to the Election Commission on drafting electoral legal instruments, including laws on voter registration, polling, counting and processing of administrative complaints. |
Сотрудник по проведению выборов будет оказывать Избирательной комиссии консультативную помощь по правовым вопросам в процессе разработки избирательных правовых документов, включая законы о регистрации избирателей, голосовании, подсчете голосов и рассмотрении административных жалоб. |
No one may ask voters to disclose their electoral choice. |
Никто не вправе просить избирателей огласить их выбор. |
In Benin, the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs and IOF coordinated their efforts to assess electoral needs and to provide assistance in developing a new electoral register. |
В Бенине Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам и ИОФ координировали свои усилия по оценке электоральных потребностей и предоставлению помощи в составлении нового списка избирателей. |
The adoption of a single Electoral Code and the overhaul of the electoral rolls using biometric data strengthened the transparency of elections and confidence in the electoral process. |
Принятие единого Избирательного кодекса, а также осуществление процесса биометрической регистрации избирателей способствуют повышению транспарентности выборов и повышению доверия к их результатам. |
The amendments to the Electoral Code introduced under Act No. 2003-58 of 4 August 2003 instituted additional legal guarantees for voters and established the system of continuous review of electoral rolls, as well as ensuring the transparency of the electoral process at every stage. |
Поправки, внесенные в Кодекс о выборах на основании закона Nº 2003-58 от 4 августа 2003 года, позволили расширить правовые гарантии избирателей и ввести систему постоянного пересмотра избирательных списков при одновременном обеспечении транспарентности процесса выборов на всех его этапах. |
To that end it has recently drawn up a new electoral code, and ELECAM has decided to revise the electoral lists with the introduction of biometrics, in order to further enhance the transparency, legality and credibility of the election process. |
Так, недавно был принят новый избирательный кодекс, а ЭЛЕКАМ приняла решение обновить списки избирателей с помощью системы биометрического контроля с целью дальнейшего улучшения ситуации в том, что касается транспарентности различных выборов, их соответствия законам и признания полученных результатов. |
At the technical level, all steps should be taken to allow the National Identification Office to develop the full operational capacity to register voters on time and provide the electoral authorities with the registration data required to establish an electoral list. |
С технической точки зрения следует принять все меры, чтобы обеспечить полноценное функционирование Национального управления по идентификации для своевременной регистрации избирателей и предоставления органам, ответственным за проведение выборов, регистрационных данных, необходимых для формирования списка избирателей. |