Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
UNIOGBIS produced seven radio programmes, including on voter registration, the electoral code of conduct, electoral security, women in politics, environmental protection, the role of the international community and the United Nations. ЮНИОГБИС подготовило семь радиопередач, в том числе посвященных регистрации избирателей, кодексу поведения во время выборов, обеспечению безопасности выборов, участию женщин в политической жизни, защите окружающей среды и роли международного сообщества и Организации Объединенных Наций.
UNDP work focused on: (a) longer-term support to capacities of electoral institutions and making electoral processes more sustainable; (b) increasing education and participation of women as voters and candidates, and (c) fair, transparent elections and political transitions. Деятельность ПРООН была сосредоточена на: а) более долгосрочной поддержке потенциала избирательных органов и придании избирательным процессам более устойчивого характера; Ь) повышении образовательного уровня и расширении участия женщин в качестве избирателей и кандидатов; и с) честных, транспарентных выборах и политических переходных процессах.
The funds are earmarked for voter education and electoral 24 October, the Office of the Prime Minister of Timor-Leste announced the creation of a mission to support the electoral process in Guinea-Bissau, in particular the voter registration phase. Эти средства предназначены для просвещения избирателей и проведения выборов. 24 октября Канцелярия премьер-министра Тимора-Лешти объявила о создании миссии в поддержку избирательного процесса в Гвинее-Бисау, особенно на стадии регистрации избирателей.
Webcasts from polling stations during the voting and counting of the votes will help to make electoral procedures more transparent and enable any citizens with access to the Internet to observe the electoral process in real time. Повышению прозрачности избирательных процедур способствует веб-трансляция с избирательных участков хода голосования и подсчета голосов избирателей, позволяющая любому гражданину, имеющему доступ в сеть Интернет, наблюдать в режиме реального времени за ходом их проведения.
It has been reported that, since its establishment, the Commission has also drawn up lists of eligible voters; overseen the distribution of voter identification cards; delineated electoral constituency boundaries; designated places for polling stations; and organized the training of local electoral capacity. Сообщалось, что за период после создания Комиссии она также составляла списки имеющих право голосовать лиц; осуществляла надзор за распространением удостоверений личности избирателей; определяла границы избирательных участков; указывала места расположения избирательных участков; и организовывала подготовку местных сотрудников по проведению выборов.
I trust that, with the assistance of the United Nations and OAS, as well as other important organizations active in the electoral field, it will be possible to lay the ground for a sound and transparent electoral process that deserves the confidence of voters. Я надеюсь, что с помощью Организации Объединенных Наций и ОАГ, а также других авторитетных организаций, действующих в области организации и проведения выборов, можно будет подготовить условия для устойчивого и транспарентного избирательного процесса, заслуживающего доверия избирателей.
The state of emergency extends through a substantial period of the electoral process, including the certification process for political entities, the voter registration process, and the electoral campaign period. Чрезвычайное положение будет действовать в течение значительной части избирательного процесса, включая процесс сертификации политических субъектов, процесс регистрации избирателей, а также период проведения предвыборной кампании.
Assistance was provided to establish and develop national electoral institutions; to institute proper electoral legislation and an effective system for complaints and appeals; to promote civil and voter registration; and to carry out civic education and media campaigns. Помощь оказывалась в целях создания и укрепления национальных учреждений по проведению выборов, принятия соответствующего законодательства о выборах, создания эффективной системы подачи жалоб и апелляций, обеспечения регистрации жителей и избирателей и просвещения населения с помощью средств массовой информации.
Subsequent to these elections problems remain in terms of the organization of elections, in particular concerning the preparation of the electoral roll, and there is an evident need for a thorough reform of the electoral system. После проведения этих выборов по-прежнему сохраняются проблемы в области организации выборов, в частности в отношении подготовки списков избирателей, и существует очевидная необходимость в проведении кардинальной реформы избирательной системы.
With regard to article 4, the Senate introduced amendments to the electoral laws requiring that women should account for at least 20 per cent of the electoral lists of political parties, most of which had introduced a quota system for women and a system of regional representation. Что касается статьи 4, то сенат внес поправки в законы о выборах, в соответствии с которыми женщины должны составлять не менее 20 процентов избирателей по спискам политических партий, большинство которых ввело систему квот для женщин и систему регионального представительства.
Those contributions are to finance the production and transportation of electoral materials and equipment and the updating of the electoral lists and voter cards, as well as supervisory missions, technical assistance and observation of elections. Эти взносы предназначаются для финансирования производства и транспортировки избирательных материалов и оборудования, обновления списков избирателей и избирательных карточек, а также проведения проверочных миссий, оказания технической помощи и наблюдения за выборами.
UNDP has provided the services of a demographer and two electoral experts to assist in voter registration, voter education and the management of the electoral process. ПРООН обеспечила услуги демографа и двух экспертов по проведению выборов в целях оказания содействия в регистрации избирателей, информировании избирателей и управлении процессом выборов.
IPU has focused on all aspects of women's participation in the electoral process both as voters and candidates, including legislation, electoral practices, institutional and cultural inhibition and barriers, action at the level of political parties, quotas and positive discrimination measures. Межпарламентский союз (МПС) уделял пристальное внимание всем аспектам участия женщин в процессе выборов в качестве избирателей и кандидатов, в том числе законодательству, практике проведения выборов, организационным и культурным запретам и барьерам, деятельности на уровне политических партий, квотам и мерам позитивной дискриминации.
Italy has made an active contribution - in Africa, Central America and Europe - to programmes for electoral assistance, the strengthening of civil society, human rights education and training, drafting of electoral laws and voter registration and verification. Италия внесла активный вклад в Африке, Центральной Америке и Европе в осуществление программ оказания помощи в проведении выборов, в укрепление гражданского общества, образование и подготовку кадров в области прав человека, разработку законодательства о выборах и регистрации избирателей и проверку избирательных списков.
The choice of having an election without an electoral roll would, however, condition some of the electoral modalities: for it to work, the representatives of the transitional national assembly would need to be elected from a single national constituency, along political party lists. Вместе с тем принятие решения о проведении выборов без списка избирателей неизбежно повлияет на характер некоторых избирательных процедур: в этом случае представителей Переходной национальной ассамблеи придется избирать по общенациональному списку и по спискам политических партий.
Support and assistance for the drafting of the new constitution, updating of electoral lists, files and rolls and revision of the electoral register Поддержка и помощь в разработке новой конституции, обновление списка избирателей, избирательных бюллетеней и их корректировка
The Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action provided for activities at the national level, including measures related to holding free, fair and periodic elections, improving voter education, ensuring the independence of electoral bodies and the transparency of electoral campaign funding. В Улан-Баторской декларации и Плане действий предусматриваются меры на национальном уровне для проведения свободных, периодических и регулярных выборов для лучшего информирования избирателей, обеспечения независимости избирательных комиссий и прозрачности финансирования избирательных компаний.
This approach could have had the effect of blurring the political nature of some offences and, together with the lack of a uniform nationwide coordination mechanism for dealing with electoral complaints, may have hampered the optimum receipt, handling and recording of information relating to electoral offences. Этот подход мог затушевать политический характер некоторых правонарушений и в сочетании с отсутствием единообразного общенационального координационного механизма для рассмотрения жалоб избирателей, возможно, затруднил получение, обработку и регистрацию информации о правонарушениях в ходе выборов.
That is why my delegation will give unstinting support to UNMIK initiatives to draw up inclusive electoral rolls conducive to the free participation of all ethnic groups in the electoral process. Поэтому моя делегация будет оказывать безоговорочную поддержку предпринимаемым МООНК усилиям по подготовке списков избирателей на основе всеобщего участия в целях обеспечения свободного участия в избирательном процессе всех этнических групп.
After some delay, the Commission has finally developed an operational plan for the revision of the electoral lists and distribution of the voter cards, with the assistance of the electoral unit of MINURCA. После некоторой задержки Комиссия наконец разработала оперативный план проверки списков избирателей и распределения среди электората регистрационных карточек при содействии Отдела по выборам МООНЦАР.
The issue of an electoral register is sensitive, and the option chosen for the establishment of a credible electoral roll will affect the length of the process. Вопрос о списке избирателей является деликатным, и от того, какой способ будет выбран для составления пользующегося доверием списка избирателей, будет зависеть продолжительность всего процесса.
Their argument is based on three main considerations: the lack of an electoral law, the lack of a credible electoral register and a security situation which does not allow for free and fair elections. В основе их аргументации лежат следующие три основных довода: отсутствие закона о выборах, отсутствие вызывающего доверие списка избирателей и положение в области безопасности, не позволяющее провести свободные и справедливые выборы.
Strengthen the capacity of institutions responsible for the management of the electoral process, including in the preparation of an updated voter registry and in the performance of urgent and vital activities required to secure an adequate, efficient and peaceful electoral process in 2008. Укреплять потенциал учреждений, отвечающих за управление процессом выборов, в том числе в деле подготовки обновленного списка избирателей и проведения неотложных и крайне необходимых мероприятий по обеспечению надлежащего, эффективного и мирного процесса выборов в 2008 году.
The logistics support to the electoral process would involve the deployment of electoral materials to 13 main hubs and 210 sub-hubs throughout the country in connection with the voter registration process. Логистическая поддержка процесса выборов будет связана с доставкой материальных средств для выборов в 13 главных и 210 вспомогательных центров на всей территории страны в рамках процесса регистрации избирателей.
It can be used by the general public to consult the electoral roll in order to file administrative or legal challenges and to keep track of the electoral process and the counting of votes. Благодаря этому сайту широкая общественность может ознакомиться со списком избирателей и опротестовать административные или правовые решения и следить за ходом выборов и подсчетом голосов.