Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
It is gratifying that, in spite of high levels of tension during the electoral campaign, high numbers of Central African voters went to the polls in a peaceful and calm manner. Вызывает удовлетворение тот факт, что, несмотря на высокий уровень напряженности в ходе предвыборной кампании, большое количество избирателей Центральноафриканской Республики пришли на избирательные участки спокойно и мирно.
As you are aware, on 20 June the Democratic Republic of the Congo effectively entered the electoral phase of its transitional process following the launch of voter registration in the capital, Kinshasa. Как Вам известно, 20 июня Демократическая Республика Конго приступила к практическому осуществлению этапа проведения выборов в рамках своего переходного процесса после начала регистрации избирателей в столице, городе Киншасе.
For example, the collation and processing of the tremendous amount of data generated in the Cambodian electoral process, including voter registration, could not have been processed manually. Например, сбор и обработку огромного объема информации, полученной в ходе проведения выборов в Камбодже, включая регистрацию избирателей, было бы невозможно осуществить вручную.
Such a commission could have responsibility for registration of voters, voter education, supervision of polling stations, counting of votes, announcement of results and general enforcement of the electoral law. Такая комиссия могла бы отвечать за регистрацию избирателей, проведение среди них просветительской работы, наблюдение за избирательными участками, подсчет голосов, объявление результатов и общее претворение в жизнь закона о выборах.
In addition to deploying hundreds of electoral observers, UNOMIL supplied logistical assets and resources that constituted a key element of the transportation and information infrastructure supporting the registration and polling process. Помимо размещения нескольких сотен наблюдателей за проведением выборов, МНООНЛ оказывала помощь в материально-техническом снабжении и предоставляла ресурсы, которые сыграли решающее значение в создании объектов транспортной и информационной инфраструктуры для регистрации избирателей и проведения выборов.
The number of foreign citizens eligible to vote might have been inaccurately recorded, since many people left Sweden without taking their names off the electoral register. Число иностранных граждан, имеющих право голоса, возможно, зафиксировано неточно, поскольку многие из них выехали из Швеции, но по-прежнему числятся в списках избирателей.
However, the combination of the slow pace of electoral preparations and the demands, by most political parties, for a completely new voter register are likely to have an impact on the election date. Тем не менее сочетание таких факторов, как медленные темпы подготовки к выборам и требование большинства политических партий составить абсолютно новый список избирателей, по всей вероятности, повлияет на дату проведения выборов.
Steps should be taken to ensure that all stages of the electoral process conform to international standards on the enjoyment of universal and equal suffrage guaranteeing the free expression of the will of the electors. Следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы на всех этапах избирательный процесс отвечал международным стандартам проведения всеобщих и равноправных выборов, гарантирующих свободное волеизъявление избирателей.
By mid-June, most of the 140 planned local election commissions had been set up with primary responsibility for the local technical facilitation of the electoral process and registration of certain categories of voters. К середине июня было сформировано большинство из 140 местных избирательных комиссий, основной задачей которых является техническое обеспечение избирательного процесса на местном уровне и регистрация определенных категорий избирателей.
In connection with the organization of elections, the main problem had been voter registration, an operation conducted by the electoral roll review committee. Что касается подготовки выборов, то главная проблема заключалась в регистрации избирателей, которая была поручена Комиссии по пересмотру списков избирателей.
Afghanistan has now entered the most critical juncture in the peace process - the draft constitution was released on 3 November and preparations for the Constitutional Loya Jirga and the start of the electoral registration exercise are under way. Афганистан в настоящее время находится на самом критическом этапе мирного процесса - проект конституции был обнародован 3 ноября и идет подготовка к созыву конституционной Лойя джирги и началу регистрации избирателей.
2.10 Each author in fact applied to the Noumea administrative commission to be included in the electoral rolls, and thus authorized to participate in the referendum of 8 November 1998. 2.10 Кроме того, каждый автор обратился в Административную комиссию Нумеа с просьбой о включении в списки избирателей, допущенных к участию в консультации, запланированной на 8 ноября 1998 года.
However, in December 1991, Morocco had proposed an amendment to the provision concerning the electoral lists, as a result of which the process was delayed for several years. Тем не менее в декабре 1991 года Марокко предложило поправку к положению, касающемуся списков избирателей, вследствие чего процесс затянулся на несколько лет.
The Mission asked all the political parties in writing for details on the number of citizens who were unable to vote for reasons to do with the electoral roll, but no detailed responses were received. Хотя Миссия направила всем политическим партиям письмо с просьбой представить подробную информацию о количестве граждан, которые не смогли принять участия в голосовании по причинам, связанным со списками избирателей, подробных ответов получено не было.
The electoral census shows that more than 6.3 million people of an estimated 7.5 million eligible voters have been registered. Списки избирателей свидетельствуют, что зарегистрировалось более 6,3 миллиона человек из 7,5 миллионов человек, имеющих право голосовать.
In the period under review, preparations are being made for new elections by secret ballot on the basis of voter registration lists, thereby meeting the doubts expressed about the appropriateness of the earlier electoral exercises. В рассматриваемый период предпринимались усилия по подготовке новых выборов на основе тайного голосования и составления списков регистрации избирателей, что способствовало устранению сомнений по поводу соответствия ранее проводившихся избирательных кампаний.
The voter registration figure of 94 per cent is in itself a remarkable achievement and speaks to the confidence of the people of Guinea-Bissau in the electoral and political processes in that country. Регистрация избирателей при участии, составившем 94 процента, сама по себе является существенным достижением и говорит о доверии народа Гвинеи-Бисау к избирательному и политическому процессам в своей стране.
Bearing in mind the vital importance of an orderly and fair electoral process, we are providing a contribution of €5 million to the voter registration project. Учитывая жизненную важность обеспечения упорядоченного и честного избирательного процесса, мы выделяем 5 млн. евро на цели реализации процесса регистрации избирателей.
Seminars on the electoral process and peace-building for the electorate at large, including leaders and members of the political parties Организация семинара по вопросам проведения выборов и миростроительства в целях информирования контингента избирателей, в том числе руководителей и членов политических партий
The Group stresses that the implementation, without delay, of the identification and disarmament, demobilization and reintegration processes throughout the country is essential in order to accelerate the electoral process, including the preparation of complete and reliable voters' lists. Группа подчеркивает, что безотлагательное проведение в масштабах всей страны процессов идентификации и разоружения, демобилизации и реинтеграции является необходимым условием для ускорения избирательного процесса, включая составление полных и достоверных списков избирателей.
That was clear from the high turnout of voters who waited patiently to cast their ballots, and from the peaceful and pluralistic nature of the electoral process. Это нашло ясное отражение в большом числе избирателей, которые терпеливо ожидали своей очереди и возможности проголосовать, а также в мирном и плюралистическом характере избирательного процесса.
Ongoing verification of political rights by MINUGUA has exposed the need to deepen electoral reforms to increase voter participation and improve conditions for the free exercise of political rights. В результате осуществляемого МИНУГУА контроля за соблюдением политических прав была выявлена необходимость углубления реформ избирательной системы в целях повышения участия избирателей и улучшения условий свободного осуществления политических прав.
It also participated in a workshop on voter registration methodology, and recommended a course of action which emphasizes only the registration of eligible voters for the upcoming electoral process. Члены Группы приняли также участие в работе семинара, посвященного вопросам процедуры регистрации избирателей, и Группа рекомендовала курс действий, который предусматривает регистрацию в рамках предстоящего избирательного процесса в Демократической Республике Конго только тех избирателей, которые имеют право голоса.
Prior to that development, the President of the National Election Commission had cautioned that the electoral census could not be completed in time because of delays in starting the process. Перед тем, как произошло это событие, председатель Национальной избирательной комиссии предупредил, что вследствие задержки с началом процесса составления списка избирателей закончить эту работу в установленные сроки не удастся.
Côte d'Ivoire is now irrevocably engaged in the electoral process, with nearly 6.5 million people registered in the country and abroad as of 30 June 2009, representing 75 per cent of the target population. Кот-д'Ивуар полностью и бесповоротно встал на путь проведения выборов: в стране и за рубежом на 30 июня 2009 года зарегистрировано 6,5 миллиона избирателей, что представляет собой 75 процентов от целевого показателя участия населения.