Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
Although formally free elections are held, the electoral process in many countries is dysfunctional and election results do not always correspond to the wishes of the electorate. Хотя формально выборы носят свободный характер, электоральные процессы во многих странах протекают с нарушениями, а результаты выборов не всегда соответствуют чаяниям избирателей.
Statistics from the last two elections held in 2001/2002 and 2006/2007 show that there are more women voters registered on the electoral roll. Статистические данные по последним двум выборным кампаниям, проведенным в 2001-2002 и 2006-2007 годах, показывают, что женщин-избирателей было больше зарегистрировано в списках избирателей, чем мужчин.
Here is an overview on national voter turnout of the last 7 national electoral events: Ниже приводится общий обзор явки избирателей в национальном масштабе на последних семи общенациональных выборах.
It is foreseen that UNDP would provide, among other things, technical and financial support to national authorities with electoral responsibilities, including developing national capacity for the planning of electoral operations and support for voter education campaigns. Предполагается, что ПРООН предоставит национальным властям, в частности, техническую и финансовую помощь в выполнении их обязанностей, связанных с подготовкой к проведению выборов, в том числе в создании национального потенциала для планирования избирательных мероприятий и поддержки кампании по просвещению избирателей.
Electoral commissions must provide citizens with information about: their own work; the formation of electoral districts and constituencies; the composition, location and working hours of electoral commissions; electoral rolls; nomination of candidates; and the results of ballots and elections. Избирательные комиссии информируют граждан о своей работе, об образовании избирательных округов и избирательных участков, составе, месте нахождения и времени работы избирательных комиссий, списках избирателей, выдвижения кандидатов в депутаты, результатах голосования и итогах выборов.
They request the State party to ensure that their names are included in the electoral register and that they can participate in future elections. Они просят государство-участник обеспечить, чтобы их фамилии были включены в список избирателей и чтобы они могли участвовать в будущих выборах.
2.3.1 Reprinting of electoral lists by polling stations 2.3.1 Перепечатка списков избирателей на избирательных участках
But as many speakers before me have pointed out, promising though electoral registration has been, the security situation remains fragile and very troubling. Как отмечали многие выступившие до меня ораторы, несмотря на многообещающие результаты регистрации избирателей, положение в области безопасности остается неустойчивым и чрезвычайно тревожным.
The Working Group should look into logistical and financial assistance for elections, because successful elections depend on reliable electoral rolls, which, in turn, require proper and credible censuses. Рабочей группе следует изучить вопрос об оказании материально-технической и финансовой помощи в проведении выборов, поскольку залогом успеха выборов являются достоверные списки избирателей, что, в свою очередь, обусловливает необходимость проведения соответствующих переписей населения, результаты которых заслуживали бы доверия.
As for Malians returning to their country, they could vote only if they were listed in the electoral register. Что же касается малийцев, возвращающихся в страну, то они могут воспользоваться своим избирательным правом в том случае, если они внесены в списки избирателей.
Establishing a biometric electoral register to better ensure the transparency and fairness of elections; создание биометрических списков избирателей для обеспечения большей транспарентности и объективности выборов;
To be eligible to vote in a particular constituency, an elector must be registered in the electoral register for that constituency. Для того чтобы иметь право участвовать в голосовании в конкретном избирательном округе, избиратель должен быть зарегистрирован в текущем списке избирателей данного избирательного округа.
An analysis by electoral district does not reveal any specific trends in participation levels on the basis of geographical criteria. Анализ данных на уровне избирательных округов не позволяет выявить четкой связи между показателями участия избирателей в выборах и географическим положением округа.
The UNMIL gender unit focused on ensuring that there was a gender perspective in voter handbooks and on advocating for the recruitment of women as polling agents, electoral staff and observers. Группа МООНЛ по гендерным вопросам сосредоточила свои усилия на обеспечении учета гендерной проблематики в справочных материалах для избирателей, а также на привлечении женщин к участию в избирательном процессе в качестве ответственных за проведение выборов, сотрудников избирательных участков и наблюдателей.
Voter registration commenced on 20 November 2004, with extensive logistical support mobilized by ONUB, including the transport of registration and electoral materials from Bujumbura to all 17 provinces. Регистрация избирателей началась 20 ноября 2004 года при обширной материально-технической поддержке, организованной ОНЮБ, включая доставку регистрационных и избирательных материалов из Бужумбуры во все 17 провинций.
Publication of the electoral roll; - Organization of elections. публикация списка избирателей; - организация выборов.
The unstable security conditions in the south and south-east in fact cause delays in the voter registration process, which demonstrates the continued determination of extremist groups to impede the electoral process. Нестабильные условия в плане безопасности на юге и юго-востоке, по сути, вызывают задержки в процессе регистрации избирателей, что свидетельствует о постоянном стремлении экстремистских групп к подрыву избирательного процесса.
In July 2004, UNAMI started providing support to the electoral process by providing logistic, communications, information technology and voter education supplies. В июле 2004 года МООНСИ начала оказывать поддержку процессу выборов, предоставляя предметы материально-технического обеспечения, средства связи, информационные технологии и информационные материалы для избирателей.
Strengthened gender focus in electoral, constitutional, legislative and judicial processes in many countries by building women's capacities as candidates and voters, judges and lawyers. Повышение внимания гендерному аспекту в выборном, конституционном, законодательном и судебном процессах во многих странах путем расширения возможностей женщин как кандидатов и избирателей, судей и юристов.
Assistance is also provided to civil society to conduct civic and voter education in a number of countries and to international organizations working in the field of electoral assistance. Помощь также оказывается гражданскому обществу в просвещении граждан и избирателей в ряде стран и международным организациям, оказывающим помощь в проведении выборов.
Ms. Alouani (Algeria) said that there were no obstacles preventing women from participating in the electoral process as candidates or as the electorate. Г-жа Алуани (Алжир) говорит, что отсутствуют препятствия, мешающие женщинам участвовать в избирательном процессе в качестве кандидатов или избирателей.
The Advisory Committee recognizes the importance of public information activities to voter sensitization and Mission public relations during the electoral process, particularly in the field. Консультативный комитет признает важное значение деятельности в области общественной информации для просвещения избирателей и взаимодействия Миссии с населением в период проведения выборов, особенно на местах.
The significant role of women was clearly reflected throughout the electoral process, as they constituted a considerable number of the registered voters. Важная роль женщин ярко проявилась в ходе всего процесса выборов, о чем свидетельствует значительное число женщин, зарегистрировавшихся в списках избирателей.
Other requirements must be met, however, including the complete revision of current electoral registers and ensuring that all parties can campaign freely. Однако должны быть выполнены и другие требования, в том числе в отношении полного пересмотра нынешних списков избирателей и обеспечения того, чтобы все партии могли свободно вести свои предвыборные кампании.
In parallel with voter registration and bolstering the security situation, UNMIK has a great responsibility in engaging different communities in the electoral process. Кроме регистрации избирателей и укрепления ситуации в плане безопасности, на МООНК возложена серьезная обязанность по привлечению различных общин к участию в избирательном процессе.