Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
It was indicated to the Committee that specific areas of expertise covered, inter alia, electoral systems design; operational planning, including strategic and financial planning; boundary delimitation; legal frameworks; voter registration; electoral security; and electoral dispute resolution. Комитету было указано, что конкретные сферы специальных знаний охватывали, в частности, проектирование избирательных систем, планирование операций, в том числе стратегическое и финансовое, делимитацию границ, правовую базу, регистрацию избирателей, безопасность выборов и урегулирование избирательных споров.
The Division first identified crucial electoral issues that would affect the holding of and the schedule for elections, including the need for an electoral authority, the definition of an electoral system, the registration and the eligibility criteria of voters. Вначале Отдел выявил важнейшие связанные с выборами вопросы, которые скажутся на проведении и графике выборов, включая необходимость в избирательном органе, определение избирательной системы, регистрацию избирателей и критерии определения их права участвовать в выборах.
With regard to the election process, electoral commissions have been established; the census of the population as well as the establishment of the electoral lists has begun. The official electoral campaign was launched on 12 November 2004. В рамках избирательного процесса были сформированы избирательные комиссии; началась работа по проведению переписи населения, а также составлению списков избирателей. 12 ноября 2004 года началась официальная избирательная кампания.
The relaunching of the electoral process in order to draw up a new electoral timetable and manage the litigation on the provisional electoral list активизации избирательного процесса с целью разработки нового избирательного графика и урегулирования спорных вопросов в отношении временного списка избирателей;
A United Nations electoral assistance team is currently assisting the Commission in the planning of its electoral operations, the updating and exhibiting of the voter register, procurement of election materials, the review of the electoral legal framework, procedures and training programmes. Была создана группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, которая приступила к своей работе и оказывает помощь Национальной избирательной комиссии в планировании предвыборных мероприятий, обновлении и публикации списков избирателей, приобретении предвыборных материалов и анализе законодательной базы, процедур и подготовительных программ.
The Committee urges the State party to expedite drafting of the new law on electoral quotas and take steps to ensure parity in the electoral process by encouraging the equal participation of women and men in electoral lists. Комитет настоятельно призывает государство-участник как можно скорее принять проект нового закона об избирательных квотах и принять меры по обеспечению равенства в ходе избирательного процесса путем поощрения равного участия женщин и мужчин в составлении списков избирателей.
The electoral process was managed by the Joint Electoral Management Body, specially created to help draft the electoral law, coordinate civic education, register over 10.5 million voters (roughly 40 per cent of whom were women) and supervise the elections. Организацией выборов руководил Объединенный орган по управлению избирательным процессом, специально созданный для содействия разработке закона о выборах, координации деятельности по гражданскому просвещению, регистрации свыше 10,5 млн. избирателей (из которых примерно 40% составляли женщины) и наблюдения за выборами.
The failure to apply the criteria for inclusion on the electoral rolls proved that the electoral system was being used as a weapon against the colonized people, preventing them from exercising their right to self-determination. Неспособность применять критерии, выработанные для включения в списки избирателей, свидетельствует о том, что избирательная система используется в качестве оружия против колонизированного народа, не позволяя ему осуществить свое право на самоопределение.
By 30 June, almost 250,000 voters had received their electoral cards in Kinshasa, thus providing tangible proof of progress in the transition and that the electoral process was finally under way. К 30 июня почти 250000 избирателей получили избирательные карточки в Киншасе, что явилось серьезным подтверждением прогресса в переходном процессе и началом осуществления процесса выборов.
In view of the problems that arose during the electoral process, essentially with voter registration, the major parties participating signed an agreement to promote electoral reforms once the new administration took office. С учетом проблем, возникших в процессе выборов, особенно в связи с составлением списков избирателей, основные партии, участвовавшие в выборах, подписали договоренность о проведении реформ в избирательной системе после прихода к власти новой администрации.
We recently announced $3 million for the United Nations Development Programme to establish an independent electoral complaints commission, and we had previously supported the electoral registration. Недавно мы объявили о выделении З млн. долл. США в поддержку усилий Программы развития Организации Объединенных Наций по созданию комиссии по жалобам в связи с выборами, и ранее мы оказали поддержку процессу регистрации избирателей.
In order to ensure the legitimacy of that process, there must be, inter alia, an electoral law, electoral registers, an appeals mechanism and appropriate levels of security. Для обеспечения легитимности этого процесса среди прочего должны существовать закон о выборах, регистры избирателей, апелляционный механизм и соответствующий уровень безопасности.
Where internally displaced persons are concerned, responsibility for the compilation of electoral rolls and the transmission of such rolls to the electoral commissions rests with the Ministry of Refugees and Resettlement. Применительно к перемещенным лицам обязанность составления списков избирателей и их передачи избирательным комиссиям ложится на министерство по делам беженцев и расселению.
Following the recommendations of the mission, UNOTIL is already in the process of recruiting three technical advisers to assist in drafting electoral laws, planning electoral administrative processes and establishing a voter database. В соответствии с рекомендациями миссии ОООНТЛ уже нанимает сейчас трех технических советников для оказания помощи в разработке избирательных законов, планировании избирательных административных процессов и создании базы данных избирателей.
The wide participation in the electoral process of candidates as well as of voters shows how enthusiastically the Kosovars participated in the electoral process. Широкое участие в избирательном процессе обоих кандидатов, а также избирателей, свидетельствует об энтузиазме косовцев, с которым они участвовали в выборах.
The electoral rule on voter information specifies that all public and private radio and television broadcasters in Kosovo shall broadcast informational material concerning the civil registry and the electoral process as public service announcements. Избирательное правило об информации избирателей указывает, что все государственные и частные радио- и телевизионные компании в Косово должны передавать информационные материалы, касающиеся регистрации гражданского населения и процесса выборов в виде публичных объявлений.
A decree by the Council of Ministers shall establish the modalities for registration on the electoral roll, in accordance with the provisions of the electoral code. В указе Совета министров будет установлена процедура внесения фамилий в список избирателей в соответствии с положениями Закона о выборах.
The mission noted that it is not technically feasible for the elections to be held on 6 July and urged the authorities to undertake the planned electoral census, or revision of the electoral registers, with a minimum of delay. Миссия отметила, что проведение выборов 6 июля технически не представляется возможным и настоятельно призвала власти провести запланированную в связи с выборами перепись населения и пересмотр списка избирателей с минимальными задержками.
Publication of the final electoral list and elaboration of the new electoral map Публикация окончательного списка избирателей и составление новой карты избирательных участков
The roster contains the names of approximately 1,200 individuals with a range of expertise that includes election administration, electoral law, electoral systems, logistics, voter education, training, boundary definition, information technology and voter registration. В реестре содержатся имена приблизительно 1200 человек, располагающих соответствующим экспертным опытом, включая административное руководство проведением выборов, вопросы электорального права, избирательные системы, материально-техническое обеспечение, просветительскую работу с избирателями, подготовку кадров специалистов, вопросы территориального разграничения, информационную технологию и регистрацию избирателей.
UNAMI will assist the Commission in meeting these challenges by supporting legislative drafting, developing a governorate-level electoral capacity, advising on electoral systems and developing a credible voters' list. МООНСИ будет оказывать Комиссии содействие в решении этих задач путем предоставления поддержки в подготовке законодательных актов, укрепления потенциала, необходимого для проведения выборов на уровне мухафаз, предоставления рекомендаций по избирательным системам и подготовки заслуживающего доверия списка избирателей.
The mission strongly recommended international assistance in the electoral process, including support to voter registration and electoral administration and the provision of resources. Миссия настоятельно рекомендовала оказать международную помощь процессу проведения выборов, включая оказание поддержки регистрации избирателей и непосредственному проведению выборов и предоставление соответствующих ресурсов.
Electoral capacity is legally presumed upon registration in the electoral rolls. Закон предполагает, что избирательные права возникают с момента регистрации в списке избирателей.
The new laws retained the Independent Electoral Complaints Commission and made it a permanent body for adjudicating electoral disputes. Новые законы предусматривают, что Независимая комиссия по рассмотрению жалоб избирателей останется и превратится в постоянный орган, который будет урегулировать споры, связанные с выборами.
The electoral institution is being developed by means of technical assistance for the elaboration of a permanent Electoral Registry. Осуществляется развитие института выборов на основе технического содействия в разработке постоянно действующего механизма регистрации избирателей.