Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
The publication of the provisional electoral list, as well as the process of resolving any disputes emanating from that list, will be a critical test of the success of the identification and voter registration process. Опубликование предварительного списка избирателей, равно как и разрешение всех споров, вызванных этим списком, станет мерилом успеха процесса идентификации и регистрации избирателей.
United Nations Volunteers: Three United Nations Volunteer positions (Logistics Officer, Administrative Officer and Administrative Assistant) to provide logistical and administrative support to the voter registration and electoral process. Добровольцы Организации Объединенных Наций: предусматриваются три должности добровольцев Организации Объединенных Наций (сотрудник по вопросам материально-технического снабжения, сотрудник и помощник по административным вопросам) для оказания материально-технической и административной поддержки в процессе регистрации избирателей и проведения выборов.
Accordingly, the Committee recommends that the estimate for official travel be maintained at the current level of $3.9 million, the reduction to be effected on that portion of the travel estimate not related to voter registration and the electoral process. В связи с этим Комитет рекомендует сохранить объем сметных расходов на официальные поездки на их нынешнем уровне в 3,9 млн. долл. США, причем сокращение должно касаться той части сметных расходов на поездки, которая не связана с процессом регистрации избирателей и проведением выборов.
The few shortcomings and omissions noted during the preparations for the elections, the organization of the electoral campaign and the conduct of the voting had no significant impact on the free expression of the will of the voters or on the results of the voting. Зафиксированные некоторые недостатки и упущения в ходе подготовки к выборам, при организации предвыборной агитации и проведении голосования не оказали существенного влияния на свободное волеизъявление избирателей и на итоги голосования.
The decisions adopted by the electoral commissions within the areas of competence specified in the law are binding on municipal bodies, parliamentary candidates, registered parliamentary candidates, political parties, coalitions of political parties, officials and voters. Решения и акты, принятые избирательными комиссиями в пределах установленных законом полномочий, обязательны для муниципальных структур, кандидатов в депутаты, зарегистрированных кандидатов в депутаты, политических партий, блоков политических партий, должностных лиц и избирателей.
Eligible Iraqis would be able to vote anywhere in the country, with one of several documents that would serve as proof of identity and eligibility, without the need for a previously established electoral register. В этом случае иракцы, имеющие право участвовать в выборах, могли бы проголосовать на любом участке на территории страны, предъявив один из нескольких документов, подтверждающих их личность и право участвовать в выборах, что не требовало бы заблаговременного составления списков избирателей.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) focused its support on electoral processes, capacity-building for parliamentarians to support women's empowerment agendas and gender-responsive civic and voter education. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») занималась в основном поддержкой избирательных процессов, наращиванием потенциала парламентариев для содействия рассмотрению вопросов расширения прав и возможностей женщин и повышением гражданского правосознания и просвещением избирателей с учетом гендерной проблематики.
The proposed electoral timeline called for constituency delimitation to commence on 15 April, the constituencies to be published on 1 June, voter registration to commence on 2 June and publication of the provisional list of voters in early August. Предложенный график проведения выборов предусматривал, что определение границ избирательных округов начнется 15 апреля, информация об избирательных округах будет опубликована 1 июня, регистрация избирателей начнется 2 июня, а предварительный список избирателей будет опубликован в начале августа.
The Commission is to, inter alia, establish the timeline of the electoral process; conduct the registration of voters; establish procedures for elections campaigns; determine geographic constituencies; ensure the correctness of voting procedures, and adopt its operating budget and that for the elections. На Комиссию, в частности, возложена задача подготовить график осуществления избирательного процесса; провести регистрацию избирателей; установить процедуры для проведения избирательных кампаний; определить границы избирательных округов; обеспечить правильность процедур голосования; и принять свой оперативный бюджет и бюджет для проведения выборов.
For example, UNMIS assisted the National Elections Commission in drafting key documents (e.g., operational plans for voter registration and polling), developing materials for voter education, procuring and distributing polling materials; and establishing State-level electoral operations centres. Например, МООНВС оказала помощь Национальной избирательной комиссии в подготовке основных документов (оперативных планов регистрации избирателей и проведения голосования), разработке материалов для информирования избирателей, обеспечении и распространении материалов для голосования и создании центров по проведению выборов на уровне штатов.
Such violence can be triggered by electoral shortcomings, such as severely flawed voter lists, the misuse of incumbency, a lack of transparency or the actual or perceived bias of election officials, which can result in real or perceived fraud. К такому насилию могут приводить недостатки в проведении выборов, такие как грубые искажения в списках избирателей, злоупотребление должностными обязанностями, недостаток прозрачности и реальная или предполагаемая предвзятость должностных лиц, занимающихся проведением выборов, результатом чего может стать реальная или предполагаемая фальсификация.
Specifically, UNOCI has provided transportation for electoral materials to the Commission's warehouses, refurbished identification and voter registration centres, provided transportation of registration agents, and trained judges and registration agents. Более конкретно, Миссия предоставляет транспорт для доставки необходимых материалов на склады Избирательной комиссии, занимается ремонтом помещений центров идентификации и регистрации избирателей, подготовкой судей и персонала, занимающегося регистрацией избирателей, и предоставляет им транспорт.
Efforts led by the Prime Minister to break the impasse on the voters list resulted in an agreement by the Ivorian parties on 26 April to resume the electoral process and to proceed with the appeals process on the "grey list" on 17 May. З. Благодаря усилиям, предпринятым под руководством премьер-министра с целью преодоления создавшегося тупика в вопросе составления списка избирателей, 26 апреля ивуарийским сторонам удалось договориться о возобновлении избирательного процесса и о продолжении с 17 мая апелляционного процесса по поводу «серого списка».
The National Assembly Elections (Amendment) Act 2001 sets up the Commission with its responsibilities including, amongst others, the demarcation of electoral constituencies, compilation of the register of voters, organization and conduct of the National Assembly elections, Local Government elections and the referenda. Закон 2001 года (с поправками) о выборах в Национальное собрание учредил эту Комиссию, наделенную, среди прочего, функциями определения границ избирательных округов, составления списка избирателей, организации и проведения выборов в Национальное собрание, выборов в местные органы власти и референдумов.
High level of voter turnout, in line with previous electoral acts; and high level of women and young people's participation Участие в выборах большого количества избирателей, в том числе женщин и молодежи, в соответствии с предыдущими законодательными актами о выборах
Assistance provided in such areas as general electoral administration and policy advice, the legal framework, voter registration, information technology, gender issues, operational planning and logistics, training and field operations Оказание помощи в таких вопросах, как общее административное обслуживание выборов и политические консультации, правовой режим, регистрация избирателей, информационные технологии, гендерная проблематика, оперативное планирование и материально-техническое обеспечение, подготовка кадров и оперативная деятельность на местах
Advice to and training of 10 women's organizations on the promotion of women's participation in electoral processes as candidates and voters, in cooperation with international and national non-governmental organizations Консультирование и организация подготовки представителей 10 женских организаций по вопросам содействия участию женщин в избирательных процессах в качестве кандидатов и избирателей в сотрудничестве с международными и национальными неправительственными организациями
An amendment to the electoral code aimed at compressing the time frame for the publication of the voters' roll, as well as for the appeals and challenges regarding the voters' roll, is expected to be put forward soon. Ожидается, что вскоре будет представлена поправка к избирательному кодексу, направленная на сокращение графика публикации списка избирателей, а также рассмотрения жалоб и заявлений в отношении списка избирателей.
b) A large number of people in Tuvalu do not understand what the election legislation of Tuvalu provides for them as voters and as candidates and people have very limited understanding of the electoral system; Ь) большое число граждан Тувалу не понимают, что избирательное законодательство страны наделяет их как правами избирателей, так и кандидатов, и люди плохо осведомлены о сути избирательной системы;
Reiterates that the publication of the electoral list is a crucial step in the electoral process, looks forward to the publication of the provisional voters list before the end of August 2009 and urges the Ivorian actors to meet their commitments in full and without delay; вновь заявляет, что опубликование списка избирателей является одним из важнейших этапов избирательного процесса, ожидает публикации предварительного списка избирателей до конца августа 2009 года и настоятельно призывает ивуарийские стороны полностью и безотлагательно выполнить свои обязательства;
The right to vote is the person on election day reached 18 years of age, where knowledge of these persons are included in the electoral register in Latvia, and if the person is not one of this Law referred to in Article 3 restrictions. право участвовать в голосовании человек в день выборов достигли 18-летнего возраста, в котором знания этих лиц, включенных в список избирателей в Латвии, и если лицо не является одним из настоящего Закона, указанные в статье 3 ограничений.
(b) They were not registered on the electoral roll for the referendum of 8 November 1998, but fulfilled the residence requirement for that referendum; Ь) не были включены в список избирателей для консультации, проведенной 8 ноября 1998 года, но отвечают тем не менее требованию о постоянном проживании, дающему право на участие в этой консультации;
(c) They were not registered on the electoral roll for the 8 November 1998 referendum owing to non-fulfilment of the residence requirement, but must be able to prove that their absence was due to family, professional or medical reasons; с) не были включены в список избирателей для консультации, проведенной 8 ноября 1998 года, из-за невыполнения требования в отношении постоянного проживания, но могут подтвердить, что перерывы в их проживании были вызваны семейными или профессиональными причинами или причинами, связанными со здоровьем;
Acknowledging, in this regard, the importance of international election observation for the promotion of free and fair elections and its contribution to enhancing the integrity of election processes in requesting countries, to promoting public confidence and electoral participation and to mitigating the potential for election-related disturbances, признавая в этой связи важность механизма международного наблюдения за выборами в содействии проведению свободных и справедливых выборов и его роли в обеспечении чистоты избирательных процессов в запрашивающих странах, укреплении доверия населения и расширении участия избирателей, а также в снижении опасности возникновения беспорядков, обусловленных выборами,
2 dramatic video productions (dramas) designed to sensitize the public and to provide support for the conduct of elections in Liberia, including education and awareness-raising of the Liberian public with respect to the electoral process and voter participation Подготовка 2 постановочных видеопрограмм (инсценировок) в целях повышения осведомленности общественности и предоставления поддержки в проведении выборов в Либерии, включая обучение и информирование либерийской общественности по вопросам избирательного процесса и участия в нем избирателей