| Some worry whether Bush will use his electoral mandate to engage in more ventures. | Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия. |
| They have also presented a plan to start their operations, register voters and conduct the electoral processes during the transitional period. | Они также представили план начальных мероприятий в рамках своей деятельности, регистрации избирателей и организации выборных процессов в переходный период. |
| The Ivorian Government experienced difficulties in meeting its commitments to disburse funds to the electoral management bodies and to technical operators in the identification and voter registration process. | Правительство Кот-д'Ивуара испытывало трудности в выполнении своих обязательств по выделению финансовых средств на содержание избирательных органов, а также на финансирование деятельности технических операторов, которые осуществляют процесс идентификации населения и регистрации избирателей. |
| We are also paying particular attention to maximizing the participation of women in the electoral process as voters, candidates and observers. | Особое внимание мы уделяем также обеспечению участия в избирательном процессе максимального числа женщин - в качестве избирателей, кандидатов и наблюдателей. |
| After this setback, electoral lists were reviewed. | После отмены выборов были заново составлены списки избирателей. |
| Next month, the electoral process in Kosovo will have reached the significant milestone of registering political parties and voters. | В следующем месяце избирательный процесс в Косово приблизится к важному этапу регистрации политических партий и избирателей. |
| The majority of voters indicated a preference for electoral reform and for mixed member proportional representation. | Большинство избирателей отдали предпочтение проведению реформы и введению системы смешанного пропорционального представительства. |
| During the electoral campaign, the PDGE itself had called on its supporters to cast their vote publicly. | В период избирательной кампании сама ДПЭГ призывала своих избирателей голосовать публично. |
| These contributions helped to alleviate the shortfall in electoral funding and to expedite the completion of preparations for voter registration. | Эти взносы помогли покрыть нехватку финансовых средств на проведение выборов и ускорить завершение подготовки к регистрации избирателей. |
| As was the case during the legislative elections, radio will be the main source of voter education and electoral information. | Как и в случае выборов в законодательные органы, радио будет основным средством просвещения избирателей и передачи информации о выборах. |
| Those agreements had resolved the problem of identification of the electoral body for the referendum. | Эти соглашения позволили решить проблему идентификации потенциальных избирателей для участия в референдуме. |
| An overwhelming electoral mandate reconfirms the European vocation of our people, repeatedly expressed in free and fair elections during the past two decades. | Мандат подавляющего большинства избирателей вновь подтвердил европейское призвание нашего народа, которое неоднократно выражалось в ходе свободных и справедливых выборов на протяжении последних двух десятилетий. |
| No Togolese citizen who meets the conditions prescribed by the law may be denied registration on the electoral roll. | Никто не может отказать во внесении в список избирателей гражданину Того, отвечающему всем предусмотренным законом условиям. |
| One possible option that has not been widely considered is that of not using a pre-established electoral register. | Один из возможных вариантов, который широко не рассматривался, заключается в том, чтобы не использовать заранее подготовленный список избирателей. |
| The updated electoral list will serve as the basis of reference for future elections. | Обновленный список избирателей будет служить исходной базой для будущих выборов. |
| The Operation also provided technical assistance in the development of manuals and guidance for the management of disputes related to the electoral list. | Кроме того, Операция оказала техническую помощь в деле разработки руководств и инструкций по урегулированию споров, связанных со списком избирателей. |
| As you may recall, the deadline for the publication of the provisional electoral list was 29 August 2009. | Как Вам известно, крайним сроком для опубликования предварительного списка избирателей было определено 29 августа 2009 года. |
| Subsequently, the office of the Prime Minister indicated that there would be an approximate two-week delay in publishing the provisional electoral list. | Позднее ведомство Премьер-министра указало, что опубликование предварительного списка избирателей задержится примерно на две недели. |
| The electorate focused almost entirely on the question of electoral districts. | Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. |
| The European Union was deeply involved in the electoral process, both in voter registration and polling observation. | Европейский союз принимал самое непосредственное участие в процессе выборов - как в регистрации избирателей, так и наблюдении за ходом голосования. |
| The electoral commissions were granted broadcasting time to provide information to voters, and relevant material was published in the press. | С целью информирования избирателей избирательным комиссиям было предоставлено эфирное время, а редакции периодических изданий опубликовали необходимые материалы. |
| Article 2 specifies who shall be excluded from the electoral roll. | В статье 2 перечислены категории лиц, которые исключаются из списков избирателей. |
| The main technical aspect of the proposal deals with the establishment of the electoral roll. | Главный технический аспект предложения касается подготовки списка избирателей. |
| But as mentioned above, the establishment of an electoral register is only one of the necessary operations to prepare a credible election. | Однако, как упоминалось ранее, составление списка избирателей является лишь одним из необходимых видов деятельности для подготовки к внушающим доверие выборам. |
| Various civic education and public-awareness initiatives contributed to the 82 per cent rate of electoral participation in 2008. | Различные инициативы в области гражданского просвещения и повышения информированности общественности способствовали тому, что 82 процента избирателей приняли участие в выборах в 2008 году. |