The Electoral College consisted of 109 electors. |
Коллегия выборщиков КША состояла из 109 избирателей. |
The Electoral (Registration of Voters) Decree 2012 had been gazetted on 28 March 2014. |
Указ о выборах (регистрация избирателей) 2012 года был официально опубликован 28 марта 2014 года. |
The Electoral Act provides for legal adjudication against parties whose supporters disrupt political gatherings or intimidate voters. |
Закон о выборах предусматривает судебные меры в отношении партий, сторонники которых срывают проведение политических собраний или запугивают избирателей. |
Moreover, the Electoral Division had received 16 complaints, some of them about acts of intimidation and attempts to buy votes. |
Кроме того, Отдел по выборам получил 16 жалоб, некоторые из которых касались актов запугивания и попыток купить голоса избирателей. |
A region-wide structure established by the Mission's Electoral Unit completed a successful registration process despite adverse security conditions. |
Охватывающая весь район структура, созданная Группой Миссии по проведению голосования, успешно провела процесс регистрации избирателей, несмотря на сложные с точки зрения безопасности условия. |
Electoral systems must take women into account, as voters or as candidates. |
Избирательные системы должны учитывать женщин - будь-то в качестве избирателей или кандидатов. |
We also support the monitoring and verification of the election results by OAS and the Supreme Electoral Tribunal's voter registration campaign. |
Мы также поддерживаем контроль ОАГ за выборами и проверку ею их результатов и кампанию по регистрации избирателей, проводимую Верховным избирательным судом. |
The Supreme Electoral Tribunal launched a voter registration drive to counter historically low participation, particularly among indigenous people. |
Верховный избирательный суд приступил к проведению кампании регистрации избирателей, рассчитывая улучшить имевшие место в прошлом низкие показатели участия в выборах, в особенности среди коренных народов. |
On 11 July, the Electoral Complaints Commission provided the Joint Electoral Management Body with a list of 17 candidates who were disqualified. |
11 июля Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей представила Объединенному органу по управлению избирательным процессом список дисквалифицированных 17 кандидатов. |
The ONUSAL Electoral Division assigned observers to the five areas of work which the candidates and the Tribunal regarded as most important, namely, the Electoral Roll, Computation, Printing, the Electoral Project and Training. |
Отдел по выборам МНООНС выделил наблюдателей для работы в пяти областях, которым противоборствующие партии и Верховный избирательный трибунал придавали наибольшее значение: списки избирателей, подсчет голосов, подготовка бюллетеней, проект положений о выборах и профессиональная подготовка. |
The Electoral Complaints Commission and the Afghan Independent Election Commission (IEC) deserve our respect in upholding the constitutional process. |
Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей и Независимая избирательная комиссия Афганистана заслуживают нашего уважения за обеспечение защиты конституционного процесса. |
Electoral registers include all citizens of Malta who satisfy the conditions of the Constitution. |
В списки избирателей включаются все граждане Мальты, которые удовлетворяют условиям, оговоренным в Конституции. |
Electoral turnout is only one form of participation, but it is also the most universal and basic. |
Явка избирателей является лишь одной формой участия, однако она является наиболее универсальной и базовой. |
During the vetting of candidates the Electoral Complaints Commission provisionally excluded 208, requiring them to fully disarm and sever links to armed groups by participating in this programme. |
При проверке кандидатов Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей условно исключила 208 из списка кандидатов, потребовав, чтобы они в порядке участия в этой программе полностью разоружились и прервали связи с вооруженными группами. |
The Technical Secretariat for Electoral Administration has commenced work to update the voter registry, which will proceed throughout the districts. |
Технический секретариат Управления по проведению выборов приступил к обновлению списков зарегистрированных избирателей, что будет сделано во всех районах. |
The Technical Secretariat for Electoral Administration conducted a voter education campaign through face-to-face meetings. |
Технический секретариат по оказанию помощи в проведении выборов провел кампанию просвещения избирателей в режиме прямого диалога. |
In order to exercise that right, he/she must ensure that his/her name has been entered on the Electoral Register. |
Для этого оно должно удостовериться, что его фамилия включена в списки избирателей. |
Outside of the rooms in town, it's the only other address for a Daniel Cronyn showing on the Electoral Register. |
Не считая комнаты в городе, это единственный неизвестный адрес Даниеля Кронина, указанный в регистре избирателей. |
The National Elections Commission, in collaboration with UNMIL, the International Federation for Electoral Systems, UNDP and the European Community, is currently focusing on preparing for the voter registration exercise. |
В настоящее время Национальная избирательная комиссия в сотрудничестве с МООНЛ, Международной федерацией избирательных систем, ПРООН и Европейским сообществом занимается в основном подготовкой к регистрации избирателей. |
The Constitution also provides for the establishment of an Electoral Supervisory Commission whose function is to supervise the registration of voters and the conduct of elections. |
Конституция также предусматривает учреждение Комиссии по наблюдению за ходом выборов, которая обязана контролировать регистрацию избирателей и проведение самих выборов. |
The Division also observed, and provided support for, the Supreme Electoral Tribunal's registration of voters and delivery of voter cards. |
Отдел осуществлял также наблюдение за деятельностью Верховного избирательного трибунала и оказывал помощь в регистрации избирателей и выдаче избирательных удостоверений. |
Similarly, the Electoral Code stipulates that the functions assigned to the voters by the Code are a public duty, and therefore cannot be relinquished. |
Кроме того, Избирательный кодекс налагает на граждан обязательные функции избирателей, от выполнения которых нельзя уклоняться. |
Reforms related to documentation, voter registration, decentralizing voting centres and civic education campaigns will require a special effort by the Supreme Electoral Tribunal. |
Реформы, касающиеся документации, регистрации избирателей, децентрализации избирательных участков и кампаний по разъяснению прав и обязанностей граждан, потребуют особых усилий Верховного избирательного суда. |
The Supreme Electoral Tribunal launched a voter registration drive to counter the historically low participation, particularly among indigenous people. |
Верховный избирательный суд приступил к регистрации избирателей, с тем чтобы расширить участие избирателей в выборах, которое традиционно было незначительным, прежде всего в том, что касается коренных народов. |
On 26 July 2003 the Joint Electoral Management Body was established to oversee the registration process. |
26 июля 2003 года был создан Объединенный орган по управлению избирательным процессом для контроля за процессом регистрации избирателей. |