Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
When used in the elections for the first time, this system played a major role in voter registration, preparing electoral rolls, planning the conduct of the election and the announcement of the results, obtaining requisite information from the electoral commissions and processing it. Впервые используемая в практике выборов данная система сыграла важную роль во время регистрации избирателей, составления списков избирателей, определения хода и результатов выборов, а также получения необходимой информации из избирательных комиссий и ее обработки.
While the public distribution system may be the basis of a derived electoral roll in the future, the mission assessed that the required process of amalgamating, cleaning and verifying the electoral roll could not be technically or credibly undertaken before the 30 June 2004 deadline. Хотя систему государственного распределения можно использовать в качестве основы для подготовки в будущем списка избирателей, миссия сочла, что провести требуемую консолидацию, очистку и выверку для подготовки вызывающего доверие списка избирателей до установленного срока 30 июня 2004 года технически невозможно.
The feasibility study outlined a number of options for voter registration, the delimitation of electoral districts and electoral systems indicating the advantages and disadvantages of each option, as well as the related costs. В этом технико-экономическом обосновании изложен ряд вариантов регистрации избирателей, определения границ избирательных округов и избирательных систем с указанием недостатков и преимуществ каждого из этих вариантов, а также связанных с ними издержек.
The Commission is mandated with inter alia: the conduct, management, supervision and facilitation of elections and public referendums; the management and updating of the electoral register; and the demarcation of electoral constituencies. Полномочия Комиссии состоят, помимо прочего, в следующем: проведение выборов, управление избирательным процессом, надзор за выборами и содействие проведению выборов и общественных референдумов; контроль за списками избирателей и их обновление; и разграничение избирательных округов.
A partial reform was absolutely necessary, mandatory and urgent with regard to the electoral roll for the provincial elections, as well as for the establishment of the electoral roll relating to the final referendum. Необходимо обязательно и в срочном порядке провести сверку провинциальных списков избирателей и списков избирателей для участия в референдуме о выходе .
With particular reference to voter education, the mission met with representatives of the Independent Forum on Electoral Education, an umbrella organization for a large number of non-governmental organizations engaged in electoral education. Уделяя особое внимание вопросам просвещения избирателей, миссия встретилась с представителями Независимого форума по просвещению избирателей, организации, координирующей деятельность большого числа неправительственных организаций, занимающихся вопросами просвещения избирателей.
Proportional representation is mostly utilized during elections, either through the reservation of seats for certain groups on electoral rolls, or through the establishment of councils of minorities which are to be consulted on legislative bills or policies of special relevance or interest to them. Пропорциональное представительство достигается главным образом при выборах - либо резервированием мест в списках избирателей для определенных групп, либо путем создания советов меньшинств, с которыми обязательно консультируются по поводу законопроектов или политических установок, особо для них значимых или особо их интересующих.
His delegation welcomed the efforts made by the Sierra Leonean Government to promote the active participation of youth and women in the upcoming elections, the successful conclusion of biometric voter registration and the adoption of legislation to clarify and strengthen the role of the national electoral institutions. Его делегация приветствует усилия, предпринятые правительством Сьерра-Леоне, по обеспечению активного участия молодежи и женщин в предстоящих выборах, успешного завершения регистрации биометрических данных избирателей и принятия законодательства по разъяснению и укреплению роли национальных избирательных учреждений.
Apart from playing the lead role in defining the parameters for the biometric voter registration and reform of the electoral law, the Commission publicly piloted the biometric voter registration system. Помимо выполнения руководящих функций в определении параметров биометрической регистрации избирателей и реформы избирательного права Комиссия в экспериментальном порядке публично опробовала систему биометрической регистрации избирателей.
The emphasis is on the provision of expertise and technical advice on electoral management and operations, information technology and elections technology, voter registry, legal framework, election security, gender mainstreaming, communications and external relations. Основной упор делается на оказании экспертной и технической консультативной помощи по вопросам управления избирательным процессом и его осуществления, информационных технологий и технических средств для проведения выборов, регистрации избирателей, законодательной основы, обеспечения безопасности при проведении выборов, учете гендерной проблематики, коммуникации и внешних связях.
Despite a relatively high number of invalid ballots and a degree of controversy surrounding the voter registration and counting in Srebrenica and other municipalities, the process was administered completely by domestic authorities and election observers acknowledged that the electoral process was generally conducted in line with democratic standards. Несмотря на относительно большое число недействительных бюллетеней и определенные разногласия по поводу регистрации избирателей и подсчета голосов в Сребренице и других муниципалитетах, все административное руководство процессом осуществляли местные органы власти, и наблюдатели за ходом выборов признали, что избирательный процесс в целом соответствовал демократическим стандартам.
The UNDP project, in the meantime, has continued to build the capacity of the national electoral authorities and support the development of a new list of voters to build confidence in future elections in Yemen. Тем временем в рамках проекта ПРООН продолжаются усилия по укреплению потенциала национальных избирательных органов и содействию разработке нового списка избирателей, дабы укрепить доверие к будущим выборам в Йемене.
Conduct of 1 assessment of the overall electoral process in 15 counties to inform activities of the National Elections Commission, including its application of an updated voter registry and voter access to polling stations Проведение 1 оценки общего избирательного процесса в 15 графствах для информирования о деятельности Национальной избирательной комиссии, включая применение обновленного списка избирателей и обеспечение доступа избирателей на избирательные участки
The mandate of the Commission is to manage the electoral process and disseminate voter awareness information; they are also responsible for ensuring that voters are informed about the electoral process, mobilizing the public to register and vote. Мандат Комиссии включает управление выборным процессом и распространение информации среди избирателей; Комиссия также несет ответственность за информирование избирателей о процедуре выборов, обеспечение регистрации избирателей и их участия в голосовании.
The principal remaining electoral tasks to be completed include the printing of ballot papers, the recruitment and training of nearly 20,000 polling staff, the packing and distribution of electoral materials, and the finalization of polling centre locations, in addition to ongoing voter education activities. К числу основных, пока не решенных, предвыборных задач относятся: печатание избирательных бюллетеней, набор и подготовка почти 20000 сотрудников избирательных участков, упаковка и распространение предвыборных материалов и окончательное определение местоположения избирательных участков наряду с ведущейся деятельностью по просвещению избирателей.
It issues the corresponding certificates and prepares and updates the electoral roll. It provides the National Electoral Board and the National Electoral Procedures Office with the information necessary to carry out their duties. Он также готовит и выверяет списки избирателей, обеспечивая Национальную избирательную коллегию и Национальное бюро избирательных процессов информацией, необходимой для выполнения их функций.
In the period to which this report relates, the Electoral Division of ONUSAL continued to channel its efforts to expand the electoral roll, providing enormous help to the Supreme Electoral Tribunal in the work of registering voters and issuing voter registration documents. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Отдел по выборам МНООНС по-прежнему прилагал усилия в целях расширения списка избирателей, оказывая значительную помощь Верховному избирательному трибуналу в области регистрации избирателей и выдачи им соответствующих удостоверений.
In designing electoral assistance projects, the Electoral Assistance Division gives particular attention to facilitating the participation of women in elections as voters, candidates and elected officials. При разработке проектов оказания помощи в проведении выборов Отдел по оказанию помощи в проведении выборов уделяет особое внимание содействию участию женщин в выборах в качестве избирателей, кандидатов и избранных должностных лиц.
ONUSAL's Electoral Division, which began to operate in September 1993, provided support for the registration of voters and delivery of voter cards, and verified the electoral campaigns and polling. Отдел по выборам МНООНС, который начал функционировать в сентябре 1993 года, помогал регистрировать избирателей и выдавать удостоверения избирателей и контролировал проведение избирательных кампаний и голосования.
The commission called for a new single identity and voter registration card to be issued by an autonomous body created for that end alone, the introduction of residential voting, the drawing-up of a new electoral roll and the reform of the Supreme Electoral Tribunal. Комиссия предложила ввести новое единое удостоверение личности и карточку регистрации избирателей, которые выдавались бы независимым органам, созданным специально для этой цели, перейти на голосование по месту жительства, составить новые избирательные списки и провести реформу Верховного избирательного трибунала.
In accordance with article 30 of the Electoral Code, requests for corrections and adjustments to the provisional electoral roll may be legally submitted for up to 30 days before the election, until 19 February. В соответствии со статьей 30 Избирательного кодекса просьбы о внесении исправлений и изменений в предварительный список избирателей могут на законных основаниях быть представлены вплоть до 30 дней до проведения выборов, т.е. до 19 февраля.
That brings us to another purpose of the registry, as stated in article 112 of the above Act, namely to provide the Federal Electoral Institute with the information it needs from the National Registry of Citizens in order to compile electoral instruments. Это подводит нас к другой цели реестра, предусмотренной в статье 112 вышеупомянутого Закона, а именно предоставлении федеральному избирательному институту той информации из национального реестра граждан, которая необходима ему для составления списков избирателей.
The amendments relating to voter documentation, promotion of voter registration, decentralization of electoral councils and civic education campaigns are among those which will require concentrated technical effort from the Supreme Electoral Tribunal. Изменения, связанные с документами избирателей, содействием регистрации избирателей, децентрализацией избирательных пунктов и кампаниями по воспитанию чувства гражданского долга, делают необходимым, чтобы Верховный избирательный суд осуществил ряд особых технических мер.
Following the introduction of the biometric electoral register, the National Electoral Court set a target of 3.5 million registered voters, and 5 million people have already registered. Национальный суд по вопросам выборов предполагал, что число зарегистрированных избирателей в этих списках составит 3,5 миллиона человек, но в действительности в них уже зарегистрировалось около пяти миллионов избирателей.
The Electoral Assistance Office will also advise the national authorities, including the judiciary, on electoral legislation and the maintenance and updating of the voters list. Управление будет также консультировать национальные органы власти, в том числе судебные органы, по вопросам избирательного законодательства, а также ведения и обновления списка избирателей.