Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
Ahead of the future legislative and presidential elections, and before the constitutional referendum was held, an electoral census was carried out, from 16 to 24 October 2004. Будущим выборам в законодательные органы и президентским выборам, а также конституционному референдуму предшествовала регистрация избирателей, которая проходила с 16 по 24 октября 2004 года.
Significant progress was made in the implementation of identification and election-related tasks provided for in the Ouagadougou Political Agreement, including the publication of the provisional electoral list throughout the country, the launching of the appeals process and the validation of all major candidates for the presidential election. В выполнении задач по переписи избирателей и осуществлении других связанных с выборами мероприятий, предусмотренных Уагадугским мирным соглашением, включая публикацию на всей территории страны предварительного списка избирателей, начало апелляционного процесса и утверждение всех основных кандидатов на пост президента, был достигнут значительный прогресс.
General programmes and policies to promote democratic life through the design, implementation, assessment and improvement of electoral training programmes and civic education, together with campaigns to foster a democratic culture. Программы общего характера и политика пропаганды демократии путем разработки, осуществления, оценки и совершенствования программ подготовки избирателей и гражданского воспитания, а также программ пропаганды культуры демократии.
In that context, we decided to establish a secure computerized electoral roll that will make it possible to correct the anomalies noted during the presidential election and to ensure the participation of all Guineans of voting age in the election. В этой связи мы решили создать надежный компьютеризованный список избирателей, который позволит исправить аномалии, выявленные в ходе президентских выборов, и обеспечит участие в выборах всех гвинейцев, достигших возраста, который дает право на участие в голосовании.
Monitoring of 20 court hearings on cases of human rights abuses, impunity, violence against women and electoral list disputes through visits to tribunals throughout the country Отслеживание 20 судебных слушаний по делам, связанным с нарушениями прав человека, безнаказанностью, насилием в отношении женщин и спорами в связи со списком избирателей, путем посещения трибуналов, расположенных на всей территории страны
We are encouraged by the impressive participation, enthusiasm and support of the Afghan people in the context of the electoral process and the peaceful and orderly environment in which the election took place. Мы с удовлетворением отмечаем активное участие избирателей, энтузиазм и поддержку афганского народа, проявленные в контексте избирательного процесса, а также мирную и спокойную обстановку, в которой прошли эти выборы.
(g) To maintain, organize, manage and monitor the civil and electoral register; составлять, вести, проверять и контролировать реестры актов гражданского состояния и списки избирателей;
While the law on voter registration has been adopted, it has not yet been promulgated, and the amnesty, decentralization and electoral laws are still under discussion in the Parliament. Хотя закон о регистрации избирателей принят, он еще не промульгирован, а законы об амнистии, децентрализации и выборах все еще обсуждаются в парламенте.
The plan assumes that with the information on each registration it is possible to derive accurate voters' lists for those who are 18 years old and above (about 13 million persons), even at the level of small administrative divisions that could serve as electoral districts. В плане предполагается, что информация, имеющаяся по каждому зарегистрированному жителю, позволяет составить точные списки избирателей в возрасте 18 лет и старше (около 13 миллионов человек) даже на уровне мелких административных единиц, которые могли бы выступать в роли избирательных округов.
In order to comply with new requirements for voter access established by the electoral law of 25 July 2008, the Council, with support from MINUSTAH, identified 630 new voting centres throughout the country that would supplement the 821 existing centres. Для выполнения новых установленных законом о выборах от 25 июля 2008 года требований относительно доступа избирателей на избирательные участки Совет при поддержке МООНСГ определил 630 новых избирательных центров на территории всей страны в дополнение к 821 уже существующему центру.
The amendments to the Code set out procedures for electoral campaigning on television and for the ink marking of voters' fingers, and establish a new procedure for considering complaints of voting rights violations. Внесенными в Кодекс дополнениями и изменениями определен порядок избирательной агитации на телевидении, маркировки пальцев избирателей, а также установлен новый порядок рассмотрения жалоб на нарушения избирательных прав.
The assessment mission confirmed in that regard that all stakeholders accepted and underlined the importance of my Special Representative's certification role in guaranteeing the credibility and transparency of the electoral process, including the voters list and the results of the elections. Миссия по оценке подтвердила в этой связи, что все заинтересованные стороны признали и подчеркнули важность удостоверяющей роли моего Специального представителя в гарантировании надежности и транспарентности избирательного процесса, включая составление списка избирателей и результаты выборов.
With regard to the financing of the crisis resolution process, the Framework urged the Government to continue to provide CEI and the entities responsible for identification and voter registration operations with adequate financial resources for the timely completion of that crucial phase of the electoral process. В отношении вопроса о финансировании процесса выхода из кризиса ПКК предлагает правительству продолжать выделять НИК и структурам, занимающимся работой по идентификации и регистрации избирателей, финансовые ресурсы, необходимые для завершения в установленные сроки этого решающего этапа избирательного процесса.
The Liberia National Police provided security for the voter registration exercise, and worked together with the Commission to define security requirements for the entire electoral period, including with respect to manpower, mobility and deployment. Либерийская национальная полиция организовывала охрану в ходе регистрации избирателей и работала вместе с Комиссией над определением того, что требуется для обеспечения безопасности на весь предвыборный период, в том числе с точки зрения кадров, мобильности и размещения.
Delays in voter registration and the adoption of essential electoral legislation, however, are expected to pose continued challenges to the timely conduct of the polls. Вместе с тем ожидается, что задержки с регистрацией избирателей и принятием основного законодательства по вопросам выборов будут по-прежнему затруднять задачу организации выборов в установленный срок.
In particular, support was provided to the exercise conducted in December aimed at updating the voter registration list and in the context of various training programmes with political parties focused on fostering women's participation in the electoral process as both candidates and voters. В частности, была оказана поддержка организованному в декабре мероприятию с целью обновления списка регистрации избирателей, а также различным учебным программам с участием политических партий для расширения участия женщин в избирательном процессе как в качестве кандидатов, так и в качестве избирателей.
The commissioners in turn trained local electoral committee members and voter registration workers, who started the voter registration exercise throughout the country on 22 September. Члены Комиссии, в свою очередь, подготовили членов местных комитетов Независимой избирательной комиссии и сотрудников пунктов регистрации избирателей, которые 22 сентября приступили к процессу регистрации избирателей на всей территории страны.
With an eye towards the 2012 general elections, the Minister of Territorial Administration announced the launching of a review of the electoral lists under the supervision of 20 political parties, including those which hold seats in Parliament and those which do not. В порядке подготовки к всеобщим выборам 2012 года министр территориального управления объявил о начале процесса выверки списков избирателей, проводимого под наблюдением 20 партий, как представленных, так и не представленных в парламенте.
Consultancies intended to support elections have not yet been utilized and will be drawn on only after the voter registration exercise has ended and UNMIL, the Government of Liberia and other partners have begun to engage in the electoral process. Консультативные услуги для оказания помощи в проведении выборов пока не использовались, и они понадобятся лишь после того, как закончится процесс регистрации избирателей и МООНЛ, правительство Либерии и другие партнеры приступят к процессу выборов.
Provision of advice to the national electoral management body through regular monthly meetings on electoral law, internal rules for the body, structure of the body, training of electoral staff, management of the voter list and updating and management of the electoral map Консультирование национального избирательного органа в рамках регулярных ежемесячных совещаний по вопросам избирательного права, внутренних правил избирательного органа, его структуры, подготовки сотрудников по проведению выборов, ведения списка избирателей, обновления и уточнения карты избирательных участков
People between the ages of 18 and 70 whose names appear on the electoral register and who have lived in the UK for a continuous period of at least five years since the age of 13, are liable for jury service, unless they are ineligible or excused. Лица в возрасте от 18 до 70 лет, занесенные в список избирателей и с 13 лет проживающие в Соединенном Королевстве непрерывно не менее пяти лет, обязаны выступать в качестве присяжных, если они не лишены этого права или не освобождены от этой обязанности.
The first stage of the exercise would begin on 10 May and allow the persons registered on the "grey list" to give evidence for registration on the provisional electoral list (the "white list"). Первый этап этого мероприятия начнется 10 мая и предоставит лицам, включенным в «серый список», возможность представить доказательства регистрации в предварительном списке избирателей (т.е. «белом списке»).
Such a case was seen, for example, when over 400 indigenous San peoples were denied the right to vote in the Botswana 2009 general election, and 5 San communities inside the Central Kalahari Game Reserve were omitted from the electoral register. Например, один из таких случаев имел место, когда более 400 представителей коренного народа сан были лишены права голоса на всеобщих выборах в Ботсване 2009 года, а 5 общин народа сан, проживающихся в Центральном заповеднике Калахари, не были включены в список избирателей.
While local elections are still being planned for 2010 and the provision of electoral cards has started in some areas, sources on the ground are concerned that not everyone qualifying for nationality under the 2004 Nationality Act is being included. Хотя в 2010 году по-прежнему планируется проведение местных выборов и в некоторых районах началась выдача карточек избирателей, источники на местах испытывают озабоченность относительно того, что не все лица, имеющие права гражданства на основании Закона о гражданстве 2004 года, были охвачены.
Significant progress was made in the implementation of key aspects of the Ouagadougou Political Agreement, including the completion of the identification and voter registration operations on 30 June 2009, and the beginning of the compilation of the provisional electoral list. Отмечен существенный прогресс в осуществлении ключевых аспектов Уагадугского политического соглашения, включая завершение 30 июля 2009 года мероприятий по идентификации и регистрации избирателей и начало составления предварительного списка избирателей.