Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
On 2 April, twelve opposition parties, including the former ruling Socialist Party and the Rewmi party of Idrissa Seck, who placed second in the presidential election, announced they would boycott the election, alleging that the electoral roll was doctored. 2 апреля оппозиционные партии, в том числе правящая Социалистическая партия и партия Ревми Идриссы Сек, который занял 2-е место на президентских выборах, объявили, что будут бойкотировать выборы, утверждая, что список избирателей был переписан.
He queried whether mere "updating", under whatever reporting system, could allow a tripling in electoral numbers. Допускает ли простое "обновление данных", в какой бы системе отчета оно не проводилось, утроение базовой численности избирателей?
The lack of a reliable census, the absence of a civil register and, hence, of an electoral register, and the scarcity of persons qualified in conducting elections were among the obstacles to fulfilling this task. Отсутствие надежных данных о населении, отсутствие гражданского регистра и соответственно регистра избирателей, а также небольшое число людей, знакомых с порядком проведения выборов, - вот лишь немногие из препятствий, которые пришлось преодолеть на пути к осуществлению этой задачи.
The results are used to calculate the Māori electoral population and affect the number and boundaries of Māori electorates for the next two general elections. Результаты используются для подсчета числа избирателей, представляющих маори, и для корректировки количества избирательных округов маори и их границ на два последующих избирательных цикла.
Using the field office structure, MONUC staff will work with local authorities, political parties and civil society to monitor and gather information on the process, and bring to the attention of the authorities violations of the rules and regulations governing the electoral process. Действуя в соответствии со своим мандатом, МООНДРК располагает возможностями в политической области, в вопросах прав человека, гражданской полиции, поддержания правопорядка и гендерной проблематики, позволяющими ей играть важную роль в наблюдении за общей обстановкой вокруг выборов и поддержке и защите прав избирателей и политических партий.
Although a new electoral law was passed that respected the principle of universal (male) suffrage, the stricter residential requirement of the new law actually had the effect of disenfranchising 3,000,000 of 10,000,000 voters. Хоть новый избирательный закон и был принят с уважением к принципу универсального (мужского) избирательного права, более строгие требования к наличию жилья, фактически лишили части гражданских прав, а именно права голоса 3,000,000 из 10,000,000 избирателей.
They may have responsibility for preparing and distributing the electoral registers, ballot papers, ballot boxes, polling booths, official stamps and all other required material, as well as determining the arrangements for storage, distribution and security. Они могут нести ответственность за подготовку и распространение списков избирателей, бюллетеней, урн и кабин для голосования, официальных печатей и другого требуемого материала, также как и организацию его хранения, распространения и безопасности.
Above all, Berlusconi's electoral campaign is aimed, in the manner of President Bush's 2004 re-election campaign, at energizing his hard-core supporters and mobilizing the growing number of voters who have abstained in recent years. Прежде всего, предвыборная кампания Берлускони, как и кампания президента Буша 2004 года по переизбранию на второй срок, нацелена на активизацию своих основных сторонников и мобилизацию растущего числа избирателей, которые в последнее время воздерживались от участия в выборах.
That promising development is being endangered by a fevered electoral nationalism which seeks to gain votes by promising to reopen old wounds and settle old scores. Эта многообещающая перспектива подвергается серьезной опасности в лице лихорадочного предвыборного национализма, сторонники которого стремятся заполучить голоса избирателей обещаниями разбередить старые раны и свести старые счеты.
This system is called the "mixed member majoritarian" in which a voter has two votes, one for the constituency MP, and the other for a party in the voter's electoral area. Эта система называется "мажоритарной", в ней избиратель имеет два голоса, один от избирательного округа депутата, а другой-от партии избирателей избирательного округа.
ONUSAL cannot but express its regret that, despite the amount of time and resources invested in registering voters, there continue to be problems that adversely affect the transparency of the electoral roll and the exercise of the right to vote. К сожалению, мы не можем не отметить с сожалением, что, несмотря на большой период прошедшего времени и большие средства, которые были выделены для регистрации избирателей, по-прежнему имеют место проблемы, которые отрицательно влияют на транспарентность списков и осуществление права на участие в голосовании.
For the registration of voters, 283 internationally recruited staff worked in the field as counterparts to all senior registration officials appointed by the Administrator-General in the 23 electoral districts, on a one-to-one ratio. В целях регистрации избирателей на местах действовали 283 набранных на международной основе сотрудника, которые работали параллельно со всеми старшими должностными лицами по вопросам регистрации, назначенными Генеральным администратором в 23 избирательных округах, т.е. соотношение между ними составляло 1:1.
It was also reported that different criteria were applied in different polling stations regarding the documents that citizens could produce in order to vote in the case of their names not being on the electoral lists. Сообщалось также о том, что на различных избирательных пунктах применялись различные критерии в отношении тех документов, по которым граждане, которые не были указаны в списках избирателей, могли быть допущены к выборам.
The drawing of electoral boundaries and the method of allocating votes should not distort the distribution of voters or discriminate against any group and should not exclude or restrict unreasonably the right of citizens to choose their representatives freely. Хотя в положениях Пакта и не содержится требования о введении какой-либо определенной избирательной системы, любая система, действующая в государстве-участнике, должна соответствовать правам, закрепленным в статье 25, и гарантировать и обеспечивать свободное волеизъявление избирателей.
Not surprisingly, the proposal seeking to justify the feasibility of elections before 30 June 2004 is based strongly on the plan to establish an electoral register in time for early elections. Неудивительно, что в предложении, обосновывающем практическую возможность проведения выборов до 30 июня 2004 года, столь большое место занимает план своевременной подготовки списков избирателей для скорейшего проведения выборов.
Not only did the violent combat between the two armed groups prevent the electoral kit from arriving in Mutongo, but the APCLS attacks also disrupted voter registration at Misao. Столкновения с применением силы между двумя вооруженными группировками не только помешали доставке комплекта регистрационных средств в Мутонго, но и из-за нападений АПССК также помешали регистрации избирателей в Мисао.
The DYT and GYT Chathrim both guarantee the participation of women in the electoral process as voters and as candidates competing for office. В Положениях о районных комитетах развития и местных комитетах развития предусмотрены гарантии участия женщин в избирательном процессе как в качестве избирателей, так и в качестве кандидатов на выборные должности.
In terms of electoral participation, women comprised 48.5 per cent of the total voting population of 212,549 for both the 2009 parliamentary elections and the 2011 local councils election. По вопросу участия в выборах следует отметить, что доля женщин, принявших участие в парламентских выборах 2009 года и местных выборах 2011 года, составила 48,5% от общей численности избирателей (212549 человек).
However, prior to the election the electoral law was amended so that candidates needed only an absolute majority of votes to win their constituency, abolishing the second requirement of receiving the votes of at least one-sixth of registered voters. В избирательный закон были внесены поправки, согласно которым для победы требовалось только набрать абсолютное большинство голосов, а второе условие - получение голосов по крайней мере одной шестой части зарегистрированных избирателей - было отменено.
During the electoral process more than 400 incidents were recorded by the UNAMA-AIHRC joint verification teams, including intimidation of candidates, voters and election staff and violations of the rights to non-discrimination, freedom of expression and security of person. В ходе избирательной кампании и выборов совместными группами по проверке МООНСААНКПЧ было выявлено свыше 400 случаев нарушений избирательного процесса, в частности запугивания кандидатов, избирателей и членов избирательных комиссий и нарушений права на недискриминацию, свободу выражения мнений и личную безопасность.
In March, 400 additional Volunteers were requested to serve as registration supervisors to organize, supervise and implement the whole Kosovo electoral registration process under a United Nations/Organization for Security and Cooperation in Europe Joint Registration Task Force. В марте было испрошено размещение дополнительных 400 добровольцев для выполнения функций наблюдателей за процессом регистрации в целях организации, контроля и проведения всего процесса регистрации избирателей в Косово в рамках Объединенной целевой группы по регистрации, созданной Организацией Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Electoral rolls, then. Значит, списки избирателей.
(b) Electoral rolls; Ь) составление списков избирателей;
The Matla Trust was one of several such organizations active in the Independent Forum for Electoral Education. Организация "Матла-траст" являлась одной из ряда подобных организаций, действовавших в рамках Независимого форума по просвещению избирателей.
The opposition disputed early results showing Saleh with 82% of the vote, saying that the count gave Saleh 60% and Bin Shamlan 40%; it also claimed there had been electoral violations. Организаторы выборов отметили, что около пяти миллионов человек проголосовали из около 9,2 миллиона избирателей. оппозиция оспаривает результаты Салеха с 82% голосов, сказав, что у Салеха 60% и у Бин Шамлана 40%; она также утверждает, что в ходе выборов были нарушения.