Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
The main responsibilities of the Electoral Commissioner are to conduct and supervise voter registration, elections and referenda, to review constituencies and electoral boundaries; and to review the workings and practices of election campaigns. В основные обязанности Комиссара по проведению выборов входит регистрация избирателей, проведение выборов и референдумов, а также контроль за ними, рассмотрение вопросов об избирательных округах и об изменении их границ; и пересмотр механизмов и практики избирательных кампаний.
A report by the Electoral Integrity Project, reviewing worldwide elections for 2015 and released in February 2016, evaluated Belarus as a state "failing to meet international standards of electoral integrity." В докладе Проекта по честности избирателей, посвященном всеобщим выборам на 2015 год и выпущенном в феврале 2016 года, Белоруссия оценена, как «не отвечающее международным стандартам избирательной целостности».
Electoral advisers worked to help develop a wide array of training materials for voter education and advised on ballot design and printing, plans for the delivery of election materials, counting procedures, and computer applications to support electoral management. Советники по вопросам проведения выборов стремились содействовать разработке широкой совокупности учебных материалов для просвещения избирателей и консультировали по вопросам разработки формы бюллетеня и их печатания, подготовки планов по распространению избирательных материалов, процедур подсчета голосов и использования компьютеров для поддержки в организации выборов.
Under the French Electoral Code, article L., exercise of the right to vote requires registration on an electoral roll, either in the commune of domicile, irrespective of the length of residence, or in the commune of actual residence once six months have elapsed. В соответствии со статьей L. Кодекса законов о выборах Франции осуществление права голоса означает включение в список избирателей либо в коммуне действительного местожительства, какой бы ни была продолжительность проживания, либо в коммуне фактического местожительства в течение последних шести месяцев.
From May 2011 the Electoral Affairs Division supported IEC with counselling on the recomposition of IEC, updating and finalization of the administrative and electoral maps and updating the voter list С мая 2011 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов предоставлял Независимой избирательной комиссии консультации по вопросам изменения членского состава Комиссии, обновления и окончательной доработки административных карт и карт избирательных участков, а также уточнения списка избирателей
A system of "bonus seats" in the French Polynesian legislature had been created to award additional seats to political parties that favoured the Territory's continued dependent status, and French police and military personnel had been included in the electoral rolls of French Polynesia. Была создана система «премиальных мест» в законодательных органах Французской Полинезии, позволяющая предоставлять дополнительные места тем политическим партиям, которые выступают за сохранение зависимого статуса территории, и французский полицейский и военный персонал были включены в списки избирателей во Французской Полинезии.
Similarly, the number of candidates for elected positions has increased considerably and political parties have understood the electoral potential of putting forward Mayan candidates; not to mention the political space won by the indigenous peoples themselves. Точно так же значительно увеличилось число кандидатов, выдвигаемых на выборные должности, а политические партии испытывают приток избирателей, который заставляет их выдвигать кандидатуры из числа майя; при этом не стоит забывать, что и самим представителями коренных народов удается побеждать на выборах на политические должности.
More than 700,000 voter registration cards were issued under the voter registration plan, although it is estimated that 10 per cent of the citizens who sought registration were not included in the electoral rolls. В рамках плана регистрации и составления списков избирателей было выдано свыше 700000 удостоверений избирателей, хотя, по оценкам, около 10 процентов граждан, просивших их зарегистрировать, не были включены в списки избирателей.
(i) Subparagraph (b) in so far as it may require the establishment of an elected legislature in Hong Kong and the introduction of equal suffrage, as between different electoral rolls, for elections in Fiji; and і) подпункт Ь), поскольку в связи с этим может потребоваться создание избираемой законодательной власти в Гонконге и введение равного права между различными списками избирателей для выборов на Фиджи; и
Persons registered on the electoral roll on the date of the referendum and fulfilling one of the following conditions shall be eligible to vote: К участию в консультации допускаются избиратели, которые были включены в список избирателей на дату проведения этой консультации и отвечают одному из следующих требований:
Every fourth year, for the purpose of preparing the electoral register for the election to the Sami Thing (formerly the Sami Parliament), the number of Sami is calculated using the statistics of the Population Register Centre. Каждый четвертый год для целей подготовки списка избирателей для выборов в саами тинг (бывший парламент саами) подсчитывается количество саами с помощь статистических данных Центра регистрации населения.
To ensure greater voter participation in the electoral processes, voter registration cards were also distributed by the Commission from 6 to 10 September. On 7 November, the Commission destroyed about 80,000 faulty voter registration cards in a ceremony witnessed by national and international election observers. В целях обеспечения расширения участия избирателей в процессе выборов с 6 по 10 сентября Комиссия также распространила регистрационные карточки избирателей. 7 ноября Комиссия уничтожила около 80000 испорченных регистрационных карточек избирателей в ходе церемонии, на которой присутствовали национальные и международные наблюдатели за процессом выборов.
The mission noted a lack of a unified interpretation of relevant provisions setting out the conditions for inclusion in the special electoral roll, including the 2007 constitutional amendment, which endorsed the "frozen" interpretation of the restricted electorate. Миссия отметила отсутствие единого толкования соответствующих положений, устанавливающего условия для включения избирателей в специальный избирательный список, в том числе толкования внесенной в 2007 году в Конституцию поправки, в которой одобрялось «замораживание» ограниченного списка избирателей.
These election laws regulated all the comprehensive rules to guarantee democratic election, including fundamental principle, procedure of framing list of elector, electoral district and sub district, procedure of candidate nomination, procedure of election and procedure of confirmation of result of election. Этими избирательными законами всеобъемлюще определен весь комплекс правовых норм об обеспечении демократических выборов, как-то: основные принципы выборов, процедура составления списка избирателей, избирательные округи и участки, процедура выдвижения кандидатов, порядок проведения выборов, процедура уточнения результатов выборов и т. д.
In terms of electoral timelines, the exhibition of the provisional voter register is planned from 30 June to 4 July 2012 and the final voter register is expected to be printed and gazetted from 21 August to 6 September 2012. Что касается избирательных сроков, то обнародование временного списка избирателей планируется осуществить в период с 30 июня по 4 июля 2012 года, а окончательный список напечатать и разместить в официальном правительственном бюллетене в период с 21 августа по 6 сентября 2012 года.
Recommendations provided to Malian authorities to improve the implementation of future electoral events based on lessons-learned exercises related to streamlining institutional processes, campaign regulation and voter lists and registration Подготовка для властей Мали рекомендаций по более эффективному проведению будущих выборов с учетом накопленного опыта по рационализации институциональных процессов, организации и проведению избирательной кампании, составлению списков избирателей и их регистрации
(b) An important event in Uzbek political life - elections to the Oliy Majlis and local legislative bodies in 2009 - attested to the democratic nature of the electoral system and the political activism of voters; Ь) 2009 году был ознаменован важным событием в политической жизни страны - были проведены выборы в Олий Мажлис Республики Узбекистан и местные представительные органы власти, которые еще раз продемонстрировали демократический характер избирательной системы и политическую активность избирателей;
Council members expressed their support for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the United Nations ongoing role in Afghanistan and stressed the importance of having an electoral framework in place soon so that the election in 2014 is free and fair and has wide participation from Afghans. Члены Совета заявили, что они поддерживают усилия Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и одобряют продолжение деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане, а также подчеркнули важность создания избирательных механизмов в ближайшее время в интересах проведения свободных и справедливых выборов при широком участии избирателей в 2014 году.
During the meeting, which was open to representatives of multilateral organizations present in Bissau, the Transitional Prime Minister tasked a working group with reviewing the cost estimates of the electoral process and preparing simulations for the enhanced manual voter registration system and the digital voter registration system. В ходе этого заседания, открытого для представителей многосторонних организаций, действующих в Бисау, временный премьер-министр поручил рабочей группе рассмотреть смету выборов и подготовить модели системы усовершенствованной ручной регистрации избирателей и системы электронной регистрации избирателей.
District electoral roll shall include all the voters who declared for the residence of a polling station piederīgajās addresses or those who remain piederīgajās addresses had last registered address. окружные избирательные списки должны включать всех избирателей, которые заявили для проживания избирательном участке piederīgajās адреса, или тех, кто останется piederīgajās адреса в последний зарегистрированный адрес.
Some referred to the organization of the elections: the number of polling centres, transportation for the voters, guidance and training of the election officers at the polling stations and electoral publicity. Некоторые из этих рекомендаций касались организации выборов, например числа избирательных участков, транспорта для избирателей, инструктажа и профессиональной подготовки персонала, работающего в избирательных комиссиях, и пропаганды во время выборов.
At the 1993 general election voters were asked in a binding referendum to choose between MMP (the reform option favoured by the majority of voters in the indicative referendum) and the current first past the post electoral system. В ходе такого референдума, проводившегося в рамках всеобщей избирательной кампании 1993 года, избиратели должны были сделать выбор между СПП (вариант, поддержанный большинством избирателей в ходе показательного референдума) и действовавшей мажоритарной избирательной системой.
In order to expedite the process of identification and given the current situation of the administration in Côte d'Ivoire and the consequent need to end the crisis, the Parties agree to accredit identification based on the electoral roll. В целях ускорения идентификации и учитывая нынешнее состояние органов власти в Кот-д'Ивуаре, а также необходимость выхода из кризисной ситуации, Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, решили уделить особое внимание идентификации на основе списка избирателей.
The Government had indicated its desire to move towards an electoral system based on the principle of proportional representation, and he wished to know whether that system would operate at the national or the constituency level and whether a binary or a preferential voting system would be used. Правительство сообщило о своем желании перейти к использованию избирательной системы, основывающейся на принципе пропорциональной представленности, и оратор желает знать, будет ли эта система действовать на национальном уровне или на уровне избирателей и будет ли использоваться двухмандатная или преференциальная система голосования.
Articles 60 to 65 of the Croatian Penal Code envisage criminal liability for the obstruction of the right of suffrage, violation of the free choice of voters, abuse of suffrage rights, violation of the privacy of voting, destruction of voting documents and electoral fraud. Статьи 60-65 Уголовного кодекса предусматривают уголовную ответственность за воспрепятствование осуществлению избирательных прав, нарушение свободы выбора избирателей, нарушение тайны голосования, уничтожение избирательных документов и заведомо неправильный подсчет голосов.