Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
The President also urged stakeholders to assist by putting the electoral process back on track and provided the following guidelines: switching from a computerized to a manual electoral roll and shortening the period for the nomination of candidates. Президент также настоятельно призвал заинтересованные стороны помочь в возвращении избирательного процесса в прежнее русло и огласил следующие руководящие принципы: переход от компьютеризированного составления списка избирателей к составлению списка избирателей вручную и сокращение периода, отведенного на выдвижение кандидатов.
The electoral register includes all such citizens who, at the moment that the register for a given electoral district was compiled, are residing in the country on a temporary or permanent basis and are eligible to vote. В список избирателей включаются все граждане Республики Таджикистан, достигшие ко дню выборов 18 лет, постоянно или временно проживающие к моменту составления списка на территории данного избирательного участка и имеющие право участвовать в голосовании.
The IIEC is overseeing electoral reforms and in particular the creation of a new voter register, development of modern system for collection, collation, and transmission and tallying of electoral data, promotion of voter education and efficient conduct of elections and referenda. ВНИК осуществляет надзор за избирательными реформами, и в частности подготовкой нового списка избирателей, разработку современной системы для сбора, сопоставления, передачи и классификации избирательных данных, содействие просвещению избирателей и эффективное проведение выборов и референдумов.
2.4 Nevertheless, in response to two applications lodged by voters registered on the electoral rolls for the constituency, the Constitutional Council, in a decision of 16 December 1997, annulled the electoral operations. 2.4 Тем не менее, получив две жалобы от избирателей, включенных в избирательные списки по данному округу, Конституционный совет своим решением от 16 декабря 1997 года аннулировал результаты выборов.
Preparation and issuance of the new national identity cards and voter registration cards based on the electoral roll Beginning when the definitive electoral roll is officially adopted Подготовка и выдача новых национальных удостоверений личности и избирательных бюллетеней в соответствии со списком избирателей - работа начинается после официального утверждения окончательного списка избирателей.
The development of the legal framework for the electoral operations, including the identification and registration of voters and the distribution of electoral identity cards, would begin once the Commission becomes fully operational and would be completed over a period of six months. Разработка правовых рамок для мероприятий по проведению выборов, включая идентификацию и регистрацию избирателей и распространение удостоверений личности избирателей, начнется после того, как Комиссия начнет функционировать в полном объеме, и завершится в течение шестимесячного периода.
He also informed the mission of the Government's decision to update electoral lists, which he anticipated would add some 6 million eligible electors to the electoral roll. Он также информировал миссию о решении правительства обновить списки избирателей, в которые, как он предполагает, будет добавлено порядка 6 миллионов избирателей, имеющих право на включение в списки.
The legal framework for the electoral process, including an ordinance modifying the electoral code and a decree on the modalities for the establishment of the new voters list, has yet to be finalized. Еще не удалось завершить разработку нормативно-правовой базы для избирательного процесса, в том числе принять постановление о внесении изменений в закон о выборах и указ о порядке составления нового списка избирателей.
In that spirit, in the coming weeks, the Council will closely follow, in particular, the publication of the provisional electoral list and the final electoral list and the support of the Facilitator and the representative of the Secretary-General. Руководствуясь этими же соображениями, Совет в ближайшие недели будет внимательно следить, в частности, за выпуском предварительного, а затем и окончательного списка избирателей при поддержке Посредника и представителя Генерального секретаря.
ONUB also strongly advocated and helped to mobilize women's participation, both as voters and as candidates, in the electoral process including the revision of the Constitution and the electoral laws to include gender concerns. ОНЮБ также решительно выступала в поддержку и помогала обеспечивать участие женщин в выборах как в качестве избирателей, так и кандидатов, в том числе путем внесения изменений в конституцию и законодательство о выборах в целях обеспечения учета гендерных аспектов.
Those concerns, coupled with the fragile socio-political situation in the Territory, required the Committee to work actively to resolve the problems surrounding the electoral rolls. Эти вызывающие беспокойство факторы наряду с неустойчивой социально-политической обстановкой в территории требуют, чтобы Комитет активно занимался урегулированием проблем, касающихся списков избирателей.
The French State was still responsible for organizing elections; however, the questions surrounding the special electoral rolls were now before the relevant judicial authorities. Французское государство по-прежнему отвечает за организацию выборов; вместе с тем, вопросы, касающиеся специальных списков избирателей, находятся в настоящее время на рассмотрении соответствующих судебных органов.
A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. Первоочередное значение придавалось задаче достижения приемлемого для широкого круга избирателей исхода выборов; была выражена поддержка мер по обеспечению достоверности процесса.
It appeared that members of the Italian and Hungarian minorities had separate electoral registers, which was a situation which he had never before encountered. Оказывается, итальянское и венгерское меньшинства имеют отдельные списки избирателей, что представляет собой ситуацию, с которой он ранее никогда не сталкивался.
Stresses the need to create a secure and universally accepted electoral register, in order to guarantee the organization of free, transparent and democratic elections; Подчеркивает необходимость составления достоверного и общеприемлемого списка избирателей, чтобы гарантировать организацию свободных, транспарентных и демократических выборов;
It is up to voters in each country to choose their own future, and we must accept without reservation the results of credible, fair and transparent electoral processes. Определять свое будущее - дело избирателей каждой страны, а нам надлежит безоговорочно признавать результаты заслуживающих доверия, справедливых и транспарентных выборов.
The Special Rapporteur urges the authorities to support and encourage national non-governmental organizations that carry out electoral monitoring and voter education, which are essential for free and fair elections. Специальный докладчик настоятельно призывает власти поддерживать и поощрять национальные неправительственные организации, которые осуществляют мониторинг выборов и просвещают избирателей и имеют важнейшее значение для свободных и справедливых выборов.
It supported operational planning, gender mainstreaming, training, voter education, procurement, deployment of personnel and electoral materials and information technology, such as setting up a website and updating the voter database. Она оказала поддержку в таких областях, как оперативное планирование, всесторонний учет гендерной проблематики, подготовка кадров, просвещение избирателей, закупочная деятельность, развертывание персонала, распределение избирательных материалов и использование информационных технологий, как, например, создание веб-сайта и обновление базы данных по избирателям.
Hundreds of Kanak voters were on the supplementary roll, while attempts were being made to include non-citizens on the special electoral roll. Сотни канакских избирателей уже включены в дополнительный список, но при этом делаются попытки внести неграждан в специальные списки.
These challenges include questions of procedure and the interpretation of legal documents in the administrative committees engaged in the review of the special electoral roll. Помимо прочего, эти трудности касаются также вопросов процедуры и интерпретации текстов в административных комиссиях по пересмотру специального списка избирателей.
The Permanent Representative emphasized that a credible, fair and transparent electoral roll for the May 2014 election and the self-determination referendum in New Caledonia was imperative. Постоянный представитель подчеркнул, что на выборах мая 2014 года и на референдуме по вопросу о самоопределении Новой Каледонии настоятельным требованием должно быть наличие достоверного, точного и прозрачного списка избирателей.
At the meeting with France, the problems affecting the review of the electoral roll for the provincial elections in New Caledonia were discussed. На встрече с Францией обсуждались проблемы, оказывающие воздействие на проведение анализа списков избирателей для выборов в провинциальные органы управления в Новой Каледонии.
As evidence of irregular inscriptions, the mission received a written and signed testimony of a voter who was on the special electoral roll without having submitted a request. Одним из примеров такой незаконной регистрации является случай, когда миссия получила письменное свидетельство одного из избирателей, фамилия которого была найдена в специальном избирательном списке, хотя просьбы о включении в него он не направлял.
The Government of Timor-Leste, through its electoral mission in Guinea-Bissau, provided financial and technical support that was critical for getting the voter registration process under way. Правительство Тимора-Лешти через свою миссию по проведению выборов в Гвинее-Биссау оказывало финансовую и техническую поддержку процессу регистрации избирателей, которая имела критически важное значение для его запуска.
Be registered on the electoral roll (have a voter card). фигурировать в списках избирателей (иметь удостоверение избирателя).