Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Electoral - Избирателей"

Примеры: Electoral - Избирателей
The draft Interim Constitution also creates a relative imbalance between electoral constituencies in the plains and in the hills, requiring greater voter population per seat in the Terai. Проектом временной конституции также создается относительный дисбаланс между избирательными округами в равнинных и горных районах, поскольку в нем предусмотрено, что для заполнения каждого места в районах Терайской равнины требуется большее число избирателей.
In addition, an independent Electoral Complaints Commission has been created, which is responsible for handling and adjudicating all electoral complaints and challenges, including those against candidates and against the electoral authority and its secretariat. Помимо этого, создана независимая Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей, ответственная за разбор всех жалоб и исков избирателей, в том числе как против кандидатов, так и против избирательного органа и его секретариата, а также за вынесение по ним решений.
The Electoral Referendum Act 1991 provided for an indicative referendum on electoral reform that asked voters to choose between the status quo (a simple plurality system referred to as "first past the post") and electoral reform. Закон 1991 года о проведении референдума по вопросам избирательной системы предусматривал проведение показательного референдума о реформе избирательной системы, в ходе которого избирателям предлагалось сделать выбор между сохранением статус-кво (системы простого большинства, при которой "голоса всех избирателей отходят к победителю") и реформой избирательной системы.
Funding needs to be mobilized; displaced populations and refugees need to return; outstanding cases of identification of eligible voters need to be addressed; the electoral roll needs to be updated; and the electoral districts need to be delimited. Необходимо мобилизовать финансовые средства; обеспечить возвращение перемещенного населения и беженцев; заняться решением неурегулированных вопросов, касающихся идентификации легитимных избирателей; обновить список избирателей; и провести делимитацию избирательных округов.
JS4 also reported problems with the registration of voters on the electoral roll for the November 2010 elections, mainly because of the setting up of operation and verification centres to register voters from camps for the internally displaced, which was not in line with the electoral law. В СП 4 также сообщалось о недостатках в регистрации избирателей в избирательном реестре перед выборами в ноябре 2010 года, в частности из-за создания оперативно-проверочных центров для регистрации избирателей в лагерях внутренне перемещенных лиц, что не предусмотрено законом о выборах.
The electoral committee of the Sami Thing had just rejected over 1,000 applications from the descendants of Lapps to be enrolled on the electoral register, while some 400 applications had been accepted on linguistic grounds. Избирательный комитет саами тинга только что отклонил около 1000 поступивших от лапландцев заявлений о включении их в список избирателей, а около 400 заявлений было принято по признаку языковой принадлежности.
The framework for the elections has therefore been established; what still remains to be done is to draw up the electoral calendar (launching of the electoral census on 19 January 2010), continue the civic education campaign and draw up logistics plans for all the elections. Таким образом, рамки выборов уже установлены; на настоящий момент остается составить график выборов (регистрация избирателей начнется 19 января 2010 года), продолжить кампанию по просвещению населения по вопросам гражданских прав и разработать всеобъемлющий план материально-технического обеспечения для различных избирательных кампаний.
President Harrison's re-election bid was a decisive loss in both the popular and electoral count, unlike President Cleveland's re-election bid four years earlier, in which he won the popular vote, but lost the electoral vote. Перевыборная кампания президента Гаррисона была решительным порпажением как в голосах избирателей, так и выборщиков, в отличие от перевыборной кампании президента Кливленда четыре года назад, в которой он выиграл всенародное голосование, но проиграл голосование выборщиков.
In the municipality of Kone, in North Province, it was brought to the attention of the mission that 3,779 voters had registered in the general electoral roll and that 30 were considered to be in the special electoral roll illegally. В муниципалитете Коне в Северной провинции миссии сообщили о том, что в общем избирательном списке было зарегистрировано 3779 избирателей, и при этом было решено, что имена 30 избирателей были занесены в специальный список незаконно.
In addition, monthly meetings were held in Khartoum and Juba with donors, representatives of international organizations and United Nations agencies within the framework of the elections donor group on the legislative framework, electoral systems and identification and coordination of assistance to the electoral process. Кроме этого, в рамках деятельности Группы доноров по оказанию помощи в проведении выборов в Хартуме и Джубе проводились ежемесячные совещания с участием доноров, представителей международных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам законодательства, избирательной системы и идентификации избирателей и координации помощи в проведении выборов.
Unwilling to change or work together, and unable to devise ways of appealing to voters, these once-powerful groups simply disappeared, leaving the AKP largely in control of the conservative electoral base. Не пожелав измениться, работать совместно, и неспособные разработать способы привлечения избирателей, эти, некогда влиятельные, группы просто исчезли, отдав консервативных избирателей в руки ПСР.
In 1993, in response to evidence that practical difficulties in registering to vote resulted in depressed rates of electoral participation, Congress enacted the National Voter Registration Act. Столкнувшись с проблемой недостаточно активного участия избирателей в выборах, объясняемого наличием практических трудностей при их регистрации, в 1993 году конгресс принял закон о регистрации избирателей в стране.
They point out that the actual figure is 7.67 per cent of the electors included on the electoral rolls on 8 November 1998, the date of the latest referendum. Они, кроме того, уточняют, что в действительности речь идет о 7,67% избирателей, включенных в списки избирателей на дату консультации, проведенной 8 ноября 1998 года.
Prior to 1991, members were elected on the basis of two electoral rolls, one for the 'matai' vote and the other for those not catered for under the matai system. До 1991 года члены парламента избирались на основе двух списков избирателей: списка для голосования матаев и списка тех избирателей, которые не подпадают под систему матаев.
Prior to the Hunde rebels' arrival in Misao, electoral registration officials were forced to flee, signing over two computers to Sheka himself as part of the registration kit. Перед прибытием повстанцев хунде в Мисао должностные лица, занимающиеся регистрацией избирателей, были вынуждены бежать, передав два компьютера, которые были частью комплекта средств регистрации избирателей, непосредственно Шеке.
The total number of persons on the main electoral roll, according to the data for 2010, is 2,837,989. Общее количество избирателей (по данным на 2010 год), внесенных в основной список избирателей - 2837989 человек.
A total of 2,650,267 people were included in the electoral rolls for the election of people's deputies to the Majlis-i Oli of the Republic, and 2,413,722 voters, or 91.07 per cent, participated in the voting. В списки избирателей для выборов народных депутатов Маджлиси Оли республики было включено 2650267 человек, в голосовании приняли участие 2413722 избирателя, или 91,07 процента.
The Secretary-General has reported that the United Nations Development Programme has made available an initial grant of $500,000 to support electoral registers; and Portugal, which is among the Friends of Guinea-Bissau, has provided the necessary materials for holding an election. США для оказания помощи в составлении списков избирателей; а Португалия, которая входит в Группу друзей Гвинеи-Бисау, предоставила необходимые средства для проведения выборов.
In addressing Libyan requests for civic and voter education, UNSMIL, together with the United Nations Development Programme (UNDP), has undertaken initial steps to assist in the area of voter education and to advise on a consultation process for the electoral law. В ответ на просьбу Ливии о проведении просветительской работы среди гражданского общества и избирателей МООНПЛ совместно с ПРООН предприняла первоначальные шаги по оказанию помощи в области просвещения избирателей и проведения консультаций по избирательному законодательству.
For official travel, the Advisory Committee recommended a reduction of $279,600 to be applied to the portion of the estimate for official travel which did not relate to voter registration and the electoral process. Это сокращение относится к той части сметы на официальные поездки, которая не касается регистрации избирателей и процесса выборов.
With the entry into force of the Act on Automatic Registration and Voluntary Voting, all Chilean citizens will automatically appear in the electoral registers when they reach the age of majority. Согласно Закону об автоматическом внесении в списки избирателей и добровольном голосовании, списки избирателей составляются автоматически, и для внесения в них совершеннолетнему гражданину необходимо просто прийти в избирательную комиссию.
In the context of elections, while noting that 2.7 million voters had been registered, he expressed concern about the prospect of violent opposition to the electoral process as well as insecurity leading to under-registration in some provinces. Что касается выборов, то к настоящему времени уже зарегистрировано 2,7 млн. избирателей, однако он выразил обеспокоенность в связи с возможностью силового противодействия избирательному процессу, а также в связи с отсутствием безопасности, из-за чего в ряде провинций часть избирателей не сможет зарегистрироваться.
In order not to delay the electoral process, the Framework recommended that in light of the reliability of the system, misspelled names should not prevent anyone in possession of a voter registration card from voting in the presidential election. Для того чтобы избежать задержек в избирательном процессе, ПКК рекомендует, в связи с ненадежностью системы, не считать существенные ошибки в написании имен и фамилий избирателей препятствием для участия держателей карточек избирателей в президентских выборах.
Moreover, the no-roll model would probably create a number of problems concerning credibility, as Iraqis are accustomed to the electoral register and would consider elections without a register as "lower quality" elections. Кроме того, проведение выборов в отсутствие списка избирателей, вероятно, породит ряд проблем в отношении доверия к их результатам, поскольку иракцы привыкли к спискам избирателей и будут считать, что выборы, проведенные без списков избирателей, являются выборами «более низкого качества».
The United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) is supporting the voter registration process in the Democratic Republic of the Congo which, according to the current electoral calendar, should be completed on 5 May 2011. МООНСДРК оказывает содействие в организации процесса регистрации избирателей в Демократической Республике Конго, который, согласно действующему графику проведения выборов, должен быть завершен 5 мая 2011 года.