Secondly, citizens must verify that the information given on their card tallies exactly with the information included in the electoral roll. |
Во-вторых, граждане должны проверить, чтобы содержащаяся в их удостоверениях информация точно соответствовала информации, включенной в список избирателей. |
With regard to the November elections, the electoral roll closed on 12 August, remaining open for amendment and purging until 12 October. |
В отношении намеченных на ноябрь выборов следует отметить, что регистрация избирателей была прекращена 12 августа, однако до 12 октября в этот список можно вносить изменения и поправки. |
There are significant differences in the electoral roll between registration rates for men and women and between the country's departments and municipalities. |
Список избирателей свидетельствует о существенных различиях в охвате регистрацией мужчин и женщин, а также населения различных департаментов и муниципий страны. |
Some 3,500 new young voters were added to the electoral register as a result of the lowering of the voting age from 21 to 18. |
В результате снижения с 21 года до 18 лет возраста, позволяющего принимать участие в голосовании, в избирательные списки было добавлено около 3500 новых избирателей из числа молодежи. |
Accepted norms of human development should encourage the coexistence of diverse cultures and traditions and should not sanction exclusion or segregation when certain separatist groups lacking popular electoral support resorted to violence and even terrorism. |
Признанные нормы человеческого развития должны поощрять сосуществование различных культур и традиций и не должны допускать исключения или сегрегации, когда определенные сепаратистские группы, лишенные массовой поддержки избирателей, прибегают к насилию и даже терроризму. |
(b) Encourage and promote the timely preparation of electoral rolls; |
Ь) содействие своевременному составлению списков избирателей; |
Data from electoral rolls were also being used as a basis for confiscating identity cards and revoking residency rights. |
Сведения, содержащиеся в списках избирателей, также используются в целях конфискации удостоверений личности и лишения прав на жительство. |
This stage will extend until the beginning of December 1993 when the time-limit for applying to register on the electoral rolls will have expired. |
Этот период будет продлен до начала декабря 1993 года, после того как истечет срок регистрации избирателей в Комиссии по выборам. |
It is essential to the credibility of the electoral process that the registration of voters should be as comprehensive as possible. |
Для того чтобы процесс выборов пользовался доверием, крайне важно, чтобы регистрация избирателей носила как можно более всеобъемлющий характер. |
As a result the electoral register includes over 500,000 illiterate women and about as many young women. |
После этого в списках избирателей зарегистрировалось более полумиллиона неграмотных женщин и примерно столько же женщин, достигших 18 лет. |
The preparatory process of updating electoral registers encountered some difficulties, which, although they caused some uneasiness, did not prevent the results of the election from being universally accepted. |
Предшествовавший им процесс обновления списков избирателей проходил с определенными сложностями, которые вызвали некоторое беспокойство, но не повредили всеобщему признанию результатов этих выборов. |
In all, the print media is lively with electoral columns, editorials, supplements and voter education materials. |
В целом в печати много колонок, посвященных выборам, редакционных статей, дополнений и материалов, информирующих избирателей. |
A number of issues in the electoral process must be addressed, including voter education, the repatriation of refugees and displaced persons and the mobilization of resources required for the elections. |
В ходе избирательного процесса необходимо решить ряд вопросов, включая подготовку избирателей, репатриацию беженцев и перемещенных лиц и мобилизацию необходимых ресурсов для выборов. |
Restoring the confidence of the electorate and the political parties in a deeply discredited electoral process is also a vital challenge of which the council is fully aware. |
Восстановление доверия со стороны избирателей и политических партий к сильно дискредитировавшему себя процессу выборов также является одной из важнейших задач, которую полностью осознает Совет. |
A high degree of civic and electoral apathy and non-participation was noted. |
Отмечалась высокая степень пассивности избирателей, значительное число которых не явилось на избирательные участки. |
Under a law promulgated in March 1997, at least 30 per cent of candidates on electoral lists for multi-member constituencies must be women. |
Согласно закону, опубликованному в марте 1997 года, женщины должны составлять не менее 30 процентов кандидатов в списках избирателей по многомандатным избирательным округам. |
The elections had been postponed, because of defective electoral lists, from 29 August to 12 September and the second round to 12 October 1999. |
Из-за того, что в списках избирателей была неверная информация, выборы были перенесены с 29 августа на 12 сентября, а второй тур - на 12 октября 1999 года. |
Persons between the ages of 18 and 65 years whose names appear on the electoral register in Gibraltar are liable for jury service. |
В состав жюри присяжных могут входить лица в возрасте от 18 до 65 лет, зарегистрированные в Гибралтаре в качестве избирателей. |
Every citizen of Malta who has attained the age of 18 years is included in the electoral register and entitled to vote at general elections. |
Каждый гражданин Мальты, достигший 18-летнего возраста, включается в список избирателей и имеет право голосовать на всеобщих выборах. |
The electoral registration, in particular, cannot be accomplished if broad geographical access is denied to the registration teams because of insecurity. |
В частности, регистрация избирателей не может быть проведена, если регистрационные группы не имеют широкого географического доступа по соображениям отсутствия безопасности. |
There were several complaints and a number of technical problems, including serious issues related to the electoral rolls. |
Было получено несколько жалоб и имел место ряд технических проблем, в том числе в связи с серьезными вопросами, касавшимся списков избирателей. |
Significant numbers of citizens were not allowed to vote because their names could not be located on the electoral rolls. |
Значительное число граждан не было допущено к голосованию по той причине, что они не были внесены в списки избирателей. |
As for the electoral registration of indigenous peoples, there was only one register of citizens, without distinction as to membership of different communities. |
Что касается регистрации избирателей из числа коренных народов, то в стране существуют единые избирательные списки без разбивки по общинам. |
Both President Museveni and President Kagame welcomed progress in voter registration in the Democratic Republic of the Congo and expressed support for the electoral process. |
Как президент Мусевени, так и президент Кагаме приветствовали прогресс в деле регистрации избирателей в Демократической Республике Конго и высказались в поддержку избирательного процесса. |
Presumably that had been the total population, and not the number of persons of Sami origin on the electoral register. |
Предположительно эта цифра отражала общую численность населения, а не количество лиц происхождения саами, зарегистрированных в списке избирателей. |