It was pointed out that the electoral lists were somewhat incomplete, as they excluded a considerable number of people who had the right to vote, and that the official electoral invitations were distributed late or not at all. |
Отмечалась некоторая неполнота списков избирателей, так как в них не входило значительное число лиц, которые имеют право голосовать, при этом официальные приглашения принять участие в выборах были направлены поздно или вообще не распространялись. |
We must also give more support to independent national electoral commissions; the concepts of freedom of organization, movement, assembly and expression by political parties; accurate electoral rolls; and freedom of access for election monitors from international organizations and non-governmental organizations. |
Мы должны также активнее поддерживать национальные избирательные комиссии; концепции свободы объединений, передвижения, собраний и выражения позиций партийных взглядов; составление точных списков избирателей и обеспечение свободного доступа наблюдателей за проведением выборов, представляющих международные организации и неправительственные организации. |
Other electoral legislation measures include the prohibition of gender discrimination in political and electoral propaganda and the establishment of gender-classified census listings, thereby making it possible to have separate voting tables and differentiated analysis of male and female voting patterns. |
Другие меры, предусматриваемые избирательным законодательством, включают в себя запрещение дискриминации по признаку пола в политической и предвыборной пропаганде и составление списков кандидатов с указанием пола, что позволило бы раздельно производить учет избирателей и дифференцированно анализировать голоса женщин и мужчин. |
A total of 10,788 voters were registered in the general electoral roll and 8,472 in the special electoral roll. |
В общем избирательном списке было зарегистрировано в общей сложности 10788 избирателей, а в специальном списке - 8472 человека. |
And there are very few limits on what the electoral college can do and very little precedent to indicate what it might do in a situation like this... |
И коллегия избирателей почти бессильна, да и похожих ситуаций в истории было немного... |
For the 2009 European parliamentary elections, 84 European citizens (about 0.00046 %) were registered on special electoral lists. |
В связи с выборами в Европейский парламент 2009 года в специальных списках избирателей были зарегистрированы 84 гражданина европейских стран (приблизительно 0,00046%). |
In June 2008, the Quebec Superior Court concluded that there were no issues with the electoral list and thus Masson-Angers remained with the city of Gatineau. |
Наконец, в июне 2008 г. Верховный суд Квебека пришёл к решению об отсутствии претензий к списку избирателей, подтвердив таким образом, что Массон-Анже остаётся в составе Гатино... |
In that model, patronage, authoritarianism, vote-buying, electoral fraud, corruption, embezzlement and favouritism, among other ills, have spread. |
При такой модели широкое распространение получают покровительство, авторитаризм, подкуп избирателей, махинации при голосовании, коррупция, растрата государственного имущества и кумовство, не говоря уже о других проблемах. |
Voters who fail to uplift their voter registration cards before the deadline laid down in the above paragraph may nevertheless vote with their new national identity cards if they are duly registered on the electoral roll. |
Избиратель, который не получил свой избирательный бюллетень в срок, указанный в предыдущем пункте, будет тем не менее иметь право принимать участие в голосовании, имея на руках свое новое национальное удостоверение личности, если он регулярно вносил свою фамилию в список избирателей. |
Encouraging women to register on electoral lists, to identify gender-related interests and to vote |
информирование женщин о возможности быть включенными в списки избирателей, определять круг вопросов, представляющих интерес с гендерной точки зрения, и голосовать; |
In addition, the Tribunal's computation centre must verify that the general electoral rolls and the polling teams' lists match. |
Кроме того, центр по подсчету голосов Трибунала должен проследить за тем, чтобы число избирателей, включенных в общие списки и списки, имевшиеся в распоряжении избирательных комиссий, оказалось одинаковым. |
Complaints were few, turnout was strong, the security situation was calm and the electoral roll was improved substantially. |
Эта цифра превышает показатели участия населения в кампаниях по обновлению регистрационных списков избирателей, проведенных в других странах. |
The 1994 electoral roll carried 2,450,372 names, representing 61.8 per cent of an estimated potential electorate of 3.96 million. |
В общем избирательном списке 1994 года было зарегистрировано 2450372 человека, что составляло 61,8% от всех потенциальных избирателей, насчитывающих 3,96 млн. человек. |
This amounts to 55 per cent of the 2,722,000 persons on the electoral rolls. |
Это составляет 55 процентов от 2722000 избирателей, зарегистрированных в списках для голосования. |
Agreement has been reached on the legislative framework needed for elections, including the electoral system, political parties and representation, and criteria for voter registration. |
Согласована необходимая для проведения выборов законодательная основа, в том числе относительно избирательной системы, политических партий и их представительства, а также критериев регистрации избирателей. |
Campaigns had resulted in 152,000 new voter registrations even though the electoral rolls had only been opened for a limited time. |
Принятые меры позволили добиться внесения в списки избирателей 152 тысяч человек, даже притом, что период обновления этих списков был непродолжительным. |
26 October 2014 - Vasyl Yanitskyi won unscheduled Parliamentary elections at single member electoral district 155, Rivne Oblast, from Petro Poroshenko Bloc "Solidarity" with the result 28,68% or 27597 votes. |
2006 - 2014 гг. - Депутат Соломенского районного совета г. Киев 26 октября 2014году - на внеочередных парламентских выборах, Василий Яницкий одерживает победу на одномандатном избирательном округе 155, Ровенская область, от Блока Петра Порошенко с результатом 28,68 % или 27597 голосов избирателей. |
UNIOSIL has been advocating women's involvement, including as candidates, at all stages of the electoral process. |
В ходе регистрации избирателей ОПООНСЛ работало в тесном контакте с Национальной избирательной комиссией в области распространения конкретных агитационных материалов, нацеленных на женскую аудиторию. |
However, a number of electoral aspects, including voter registration and the release of results, remain highly contentious and constitute important potential triggers of violence. |
Вместе с тем некоторые аспекты проведения выборов, включая регистрацию избирателей и обнародование результатов, по-прежнему часто приводят к острым разногласиям и могут быть серьезными факторами, провоцирующими всплески насилия. |
Agreement was also reached on the new local government electoral system based on a hybrid proportional representation/ constituency system. |
Была также достигнута договоренность о новой системе выборов местного правительства, основанной на гибридной системе, учитывающей пропорциональное представительство и численность избирателей. |
It is debatable whether this would have an impact upon the number of women MPs due to the fact that Zimbabwe uses the first-past-the-post electoral system. |
О том, что на число женщин, избранных в парламент, оказала влияние действующая в Зимбабве система выборов, при которой побеждает кандидат, набравший наибольшее число голосов избирателей, можно спорить. |
It took part in two highly competitive electoral campaigns, the second of which has just successfully concluded with 65.78% of voters exercising their franchise. |
Она принимала участие в двух избирательных кампаниях, отличавшихся высоким накалом борьбы конкурентов, последняя из которых завершилась совсем недавно с хорошими показателями: свое право голоса реализовали 65,78% избирателей. |
Sufficient voter and civic education is needed to ensure that participants in the electoral process are fully informed of their rights and responsibilities as voters. |
Для обеспечения полной информированности избирателей об их правах и обязанностях по отношению к выборам, должен быть обеспечен достаточный уровень правовой культуры избирателей. |
Two electoral officers, both with electoral/voter education backgrounds, will be posted in each region. |
В каждый регион будут направлены по два сотрудника по выборам с опытом работы в области просвещения избирателей. |
With an electoral register of 3,711,589 citizens, 23 political parties have registered candidates, of whom 16 are running for President. |
В частности, при числе избирателей, насчитывающем по списку З 711589 человек, 23 политические партии выдвинули своих кандидатов, из которых 16 - на пост президента. |